2015年7月14日,中國譯協(xié)對外傳播翻譯委員會暨外事翻譯委員會第28屆中譯英研討會在京舉行。本屆會議由中國譯協(xié)秘書處承辦,外交部、中聯(lián)部、文化部、商務(wù)部、國務(wù)院法制辦、新華社、中國日報社、中國國際廣播電臺、中央編譯局、中國外文局、中華全國總工會、中國人民銀行、北京市外事辦、求是雜志社、環(huán)球時報社、外文出版社、北京周報社、中國網(wǎng)、人民畫報社、華語教學(xué)出版社、中國社會科學(xué)雜志社、中國翻譯雜志社、北京外國語大學(xué)、中國政法大學(xué)、西安中華龍鳳文化研究院等多個部委、中央新聞媒體、高校的資深翻譯專家和一線翻譯業(yè)務(wù)骨干代表,包括多次參加黨和國家重要政治文獻翻譯以及政府工作報告翻譯和定稿的50余名專家參加了研討會。研討會由陳明明主持。
中國譯協(xié)常務(wù)副會長兼秘書長、中國外文局副局長王剛毅,中國譯協(xié)常務(wù)副會長、中國原駐瑞典大使陳明明等出席研討會。本次研討內(nèi)容主要為十八屆四中全會《中共中央關(guān)于全面推進依法治國若干重大問題的決定》文件以及2015年政府工作報告中重點和難點句子、詞匯的英譯,尤其是關(guān)于依法治國和法治建設(shè)方面的重點表述的英譯,另外還就“四個全面”“社會主義核心價值觀”“龍”等重點詞匯進行了研討。與會專家學(xué)者本著精益求精的原則,對提供的參考譯文進行了認(rèn)真、開放的討論。研討會氣氛熱烈,成效顯著。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||