隨著上世紀(jì)八九十年代美國(guó)和日本動(dòng)漫進(jìn)軍中國(guó),一代代年輕人在動(dòng)漫的影響下成長(zhǎng)。近年來(lái),隨著中國(guó)動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)的崛起,開(kāi)放程度越來(lái)越高,動(dòng)漫作為中國(guó)文化傳播的新載體,不斷將更多具有“中國(guó)范”的優(yōu)秀作品輸出海外,并廣受熱議。與此同時(shí),借著中歐外交向好的“東風(fēng)”,歐洲動(dòng)漫巨頭們正越來(lái)越重視中國(guó)動(dòng)漫市場(chǎng)這片“處女地”。
基于國(guó)際交往的發(fā)展趨勢(shì),中國(guó)動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)將對(duì)語(yǔ)言翻譯服務(wù)產(chǎn)生巨大的需求與粘性。在“共享經(jīng)濟(jì)”的時(shí)代背景下,“語(yǔ)言+動(dòng)漫” 不僅是一種“開(kāi)放共創(chuàng)”的態(tài)度,更是行動(dòng)。本期《譯講堂》攜手《人民中國(guó)》雜志社,特邀人民中國(guó)總編輯、中國(guó)動(dòng)漫業(yè)先鋒企業(yè)代表及譯者代表推出“語(yǔ)言+動(dòng)漫,共享二次元經(jīng)濟(jì)”主題多方談。
一、主辦單位:中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)
承辦單位:北京中外翻譯咨詢(xún)有限公司
二、時(shí)間:7月15日(周五)14:00-17:00
三、地點(diǎn):中國(guó)外文局五層小禮堂
四、主題:“語(yǔ)言+動(dòng)漫”,共享二次元經(jīng)濟(jì)
五、主講嘉賓:
王眾一 人民中國(guó)總編輯
顧巨凡 北京中外翻譯咨詢(xún)有限公司總經(jīng)理
張 怡 北京大學(xué)法語(yǔ)博士
王 寧 北京天視全景文化傳播有限責(zé)任公司總經(jīng)理
諸葛子敬 天津艾圖動(dòng)漫制作有限公司行政總監(jiān)CEO
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||