亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 行業(yè)新聞
人工翻譯不可取代_人工翻譯戰(zhàn)勝了機器翻譯
時 間:2017-02-25 17:19:02   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯機構(gòu)

  近年來,隨著人工智能技術(shù)逐步成熟,美國谷歌等很多企業(yè)已經(jīng)把人工智能技術(shù)應(yīng)用到語言翻譯領(lǐng)域。最近在韓國舉行了一場翻譯領(lǐng)域的人工翻譯大戰(zhàn)機器翻譯,備受業(yè)界關(guān)注。

   四位韓國高級翻譯師參加了比賽,他們從事翻譯工作都在10年以上,與他們進行對決的是谷歌、韓國Naver等3家企業(yè)的人工智能翻譯軟件。比賽評審員現(xiàn)場指定了當天的韓文、英文新聞各一篇,以及從未被翻譯過的韓文、英文文學作品各一篇。評審員根據(jù)文章翻譯準確度、邏輯構(gòu)造、可讀性等共6個項目進行評分。

   雖然人工智能軟件整篇文章的翻譯時間只需2分鐘,但其準確度只能達到專業(yè)翻譯水平的50%左右。特別是在文學作品的一些婉轉(zhuǎn)表達上,很難翻譯出很多言外之意,比賽結(jié)果最終以平均分24.5比10.6,高級翻譯師團隊獲勝。

   韓國外國語大學同聲翻譯專業(yè)教授 郭重澈:將來人工智能可以進行首譯,專業(yè)翻譯師則可以在人工智能首譯基礎(chǔ)上進行修改和修飾。今后如何在翻譯領(lǐng)域?qū)⑷斯ぶ悄芘c人類翻譯師進行互補是關(guān)鍵。

   專家預(yù)測,人工智能翻譯最快2年內(nèi)將可適用于日常生活無障礙翻譯,但像文學類作品等在短時間內(nèi)還很難達到人類專業(yè)翻譯師的水平。




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號