▌官職(????)
漢東省省委書(shū)記
???? ???? ????? ??????? ???????
▌級(jí)別(??????? ???????)
正部級(jí)
??????? ???????
“書(shū)記”是非常有中國(guó)特色的政治稱謂,阿拉伯語(yǔ)表達(dá)是“????”, “漢東省委”的全稱是“中國(guó)共產(chǎn)黨漢東省委員會(huì)” “???? ????? ??????? ?????? ??????? ???????”。
“省”對(duì)應(yīng)的阿拉伯語(yǔ)是??????;“黨委會(huì)”可以表達(dá)為???? ?????;那么“漢東省委”比較標(biāo)準(zhǔn)的阿拉伯語(yǔ)表達(dá)就是“???? ????? ??????? ???????”。
“漢東省委書(shū)記”的表達(dá)就出來(lái)了:???? ???? ????? ??????? ???????
官職中的“書(shū)記”還有一個(gè)相對(duì)簡(jiǎn)單的表達(dá):????,指黨主席。因此,“漢東省委書(shū)記”也可以稱為???? ???? ????? ??????? ???????
這里我們順便學(xué)習(xí)下????的相關(guān)表達(dá)。
總書(shū)記用?????? ?????來(lái)表示;如:
中共中央總書(shū)記
?????? ????? ????? ???????? ????? ??????? ??????
在阿拉伯語(yǔ)中“總書(shū)記”和“秘書(shū)長(zhǎng)”用同一個(gè)詞表達(dá),即?????? ?????如:
聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)
?????? ????? ????? ???????
▌官職(????)
漢東省委副書(shū)記
???? ???? ???? ?????
政法委書(shū)記
???? ???? ?????? ???????? ?????????? ??????? ???????
▌級(jí)別
副部級(jí)
??????? ??????? ??????
“漢東省委副書(shū)記”比較容易翻譯,在剛才“漢東省委書(shū)記”前面加上一個(gè)“副”字就好了。
而“副”在阿拉伯語(yǔ)中有幾個(gè)詞,如:???? ? ????? ?????
一般來(lái)說(shuō),????使用較廣,比如副總統(tǒng)(???? ??????)、副總理(???? ???? ???? ??????)、副部長(zhǎng)(???? ??????)、副省長(zhǎng)(???? ???????)。
而學(xué)校的副職通常會(huì)這樣說(shuō)(???? ???????)或(???? ??????)。
學(xué)術(shù)頭銜的“副職”通常用 ?????,比如說(shuō):副教授(????? ?????)、副研究員(???? ?????)。
根據(jù)這個(gè)規(guī)律,“漢東副省委書(shū)記”我們可以說(shuō):???? ???? ???? ????? ??????? ???????或???? ???? ???? ????? ??????? ???????
另外,育良書(shū)記還是“政法委書(shū)記”。這個(gè)“政法委”怎么翻?
“政法委”對(duì)應(yīng)的阿拉伯語(yǔ)是???? ?????? ???????? ??????????,“漢東省政法委”即???? ?????? ???????? ?????????? ??????? ???????
“漢東省政法委書(shū)記”就可以說(shuō)成:???? ???? ?????? ???????? ?????????? ??????? ???????
▌官職
漢東省委常委
??? ?????? ??????? ????? ????? ??????? ???????
京州市委書(shū)記
???? ???? ????? ?????? ???????
▌級(jí)別
副部級(jí)
??????? ??????? ??????
達(dá)康書(shū)記是省委常委,“省委”的阿語(yǔ)表達(dá)剛才搞定了,那么“常委”用阿語(yǔ)怎么說(shuō)?
其實(shí)“常委”就是“常務(wù)委員會(huì)”的簡(jiǎn)稱,阿語(yǔ)叫?????? ???????。 “漢東省委常委”就可以說(shuō)成?????? ??????? ????? ????? ??????? ???????。
“京州市委書(shū)記”這個(gè)職位,套用剛才省委書(shū)記的說(shuō)法,把“省”(??????)換成“市級(jí)”(?????)就可以了,全稱是:???? ???? ????? ?????? ???????
▌官職
漢東省人民檢察院檢察長(zhǎng)
?????? ????? ??????? ??????? ??????? ???????
▌級(jí)別
副部級(jí)
??????? ??????? ??????
季檢察長(zhǎng)和育良書(shū)記、達(dá)康書(shū)記同屬副部級(jí)。
“檢察院”的阿拉伯語(yǔ)通常叫?????,但是在不同國(guó)家也有不同教法,比如沙特就叫???? ??????? ???????? ?????。
▌官職
漢東省公安廳廳長(zhǎng)
???? ?????? ????? ????? ??????? ???????
▌級(jí)別
正廳級(jí)
????? ????????
公安廳長(zhǎng)祁同偉的官職要低一個(gè)級(jí)別,屬于廳局級(jí)。
“廳”也是中國(guó)特色的一個(gè)概念,相當(dāng)于阿拉伯國(guó)家的“??????”;“公安廳”相當(dāng)于“公共安全部門”,其阿拉伯語(yǔ)說(shuō)法為:?????? ????? ?????。
“廳長(zhǎng)”的職務(wù),可以用“????”來(lái)表示。那么“漢東省公安廳廳長(zhǎng)”就可以說(shuō):???? ?????? ????? ????? ??????? ???????
▌官職
漢東省人民檢察院反貪局局長(zhǎng)
???? ???? ?????? ?????? ??????? ??????? ??????? ???????
最高檢反貪局偵查處處長(zhǎng)
???? ????? ????????? ????? ?????? ?????? ??????? ??????? ??????
▌級(jí)別
副廳級(jí)
????? ??? ????????
侯亮平有兩個(gè)身份,一個(gè)是漢東省人民檢察院反貪局局長(zhǎng),這個(gè)反貪局是漢東省人民檢察院下面的,因此翻譯為: ???? ???? ?????? ?????? ??????? ??????? ??????? ???????
。
那么“局長(zhǎng)”怎么說(shuō)呢?其實(shí)外國(guó)的行政級(jí)別不像中國(guó)分得那么細(xì)致,“廳長(zhǎng)”、“司長(zhǎng)”、“局長(zhǎng)”他們都用一個(gè)詞:????,因此“漢東省人民檢察院反貪局局長(zhǎng)”我們可以翻譯為:???? ???? ?????? ?????? ??????? ??????? ??????? ???????。
另一個(gè)身份是最高檢反貪局偵查處處長(zhǎng),這個(gè)反貪局更高一級(jí),是最高檢下面的,翻譯為:???? ????? ????????? ????? ?????? ?????? ??????? ??????? ?????? 。
“偵查處”可以翻譯為:????? ?????????,“處長(zhǎng)”我們?nèi)杂????來(lái)表示,因此“最高檢反貪局偵查處處長(zhǎng)”譯作:???? ????? ????????? ????? ?????? ?????? ??????? ??????? ??????
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||