亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 行業(yè)新聞
香港立法會引入手語翻譯好普通話傳譯
時 間:2014-01-09 16:11:05   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯服務(wù)機構(gòu)

香港立法會引入手語翻譯已經(jīng)一年,10月更擴展了普通話實時傳譯服務(wù)。立法會翻譯主管透露,無論是普通話中文翻譯還是手語,要把議員的廣東話發(fā)言原汁原味表達出來并不容易,為了令翻譯更傳神,秘書處還特別制作一份指引。

  為了照顧聽障人士的需要,香港立法會在試行三年后,去年正式引入手語翻譯。在立法會大會、行政長官答問會、施政報告及財政預(yù)算案審議如今都有即時手語翻譯的提供。原來對于手語的翻譯來說,最難的是速度。立法會翻譯及傳譯部主管黃健文表示,有時候或某幾位議員發(fā)言的速度是比較快的,翻譯人員就必須配合得更緊貼,對他們來說確實是比較有挑戰(zhàn)性的

  除了手語,立法會今年10月推出普通話實時傳譯服務(wù),目前共有8位翻譯員。為了令翻譯更傳神,立法會秘書處還特別制作一份名為《粵普對譯詞匯表》指引給翻譯員參考。

  立法會總翻譯主任韓敏儀表示,有些議員偶爾會創(chuàng)意無限,很多詞匯用廣東話去做諧音翻譯已經(jīng)很難,普通話則更難重現(xiàn)這些笑點和寓意,所以大部分情況我們都是將大意翻譯出來即可。

  據(jù)悉,如獲得政府撥款,立法會希望將手語及普通話實時傳譯服務(wù)擴展至所有會議,預(yù)計每年開支為1300萬港元。

  粵普對譯詞匯

  “大佬就翻譯成大哥、老兄、老大;粵語中的hea”就對應(yīng)普通話中隨意閑玩蹓跶的意思;而九唔搭八便被譯為普通話的說話不著邊際;還有飯鐘錢則對應(yīng)膳食時間的薪金玩嘢則是普通話中的?;ㄕ?span lang="EN-US">/耍把戲的意思。



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號