亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當(dāng)前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 行業(yè)新聞
攜手建強高端翻譯人才隊伍,推動建設(shè)適應(yīng)新時代國際傳播需要的國家翻譯能力?
時 間:2023-02-03 14:53:28   來源:中國翻譯協(xié)會

攜手建強高端翻譯人才隊伍 推動建設(shè)

適應(yīng)新時代國際傳播需要的國家翻譯能力

——在全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育2022年會上的致辭

 

杜占元 中國外文局/中國翻譯協(xié)會

 

  很高興通過視頻方式參加全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育2022年年會。首先,我謹代表中國外文局和中國翻譯協(xié)會,向年會的舉辦表示熱烈祝賀,向主辦方的盛情相邀表示衷心感謝!

 

  2022年10月召開的中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會,從黨和國家事業(yè)發(fā)展全局的戰(zhàn)略高度,特別強調(diào)了加快建設(shè)教育強國、人才強國、文化強國的重大意義,明確提出增強中華文明傳播力影響力的重大任務(wù)。2022年8月,習(xí)近平總書記在給中國外文局外文出版社外國專家的回信中強調(diào),通過準確傳神的翻譯介紹,讓世界更好認識新時代的中國,對推進中外文明交流互鑒很有意義。這些都為新征程上推進翻譯事業(yè)發(fā)展和翻譯人才隊伍建設(shè)指明了方向。

 

  翻譯是促進人類文明交流的重要工作,是讓中國走向世界、世界讀懂中國的崇高事業(yè)。歷史上,東漢到唐宋的佛經(jīng)翻譯、明末清初的科技翻譯、近代以來的西學(xué)和馬克思主義經(jīng)典著作的翻譯,都曾深刻影響了中國社會發(fā)展的歷史進程。今天,在中華民族偉大復(fù)興的戰(zhàn)略全局和世界百年未有之大變局中,我國翻譯事業(yè)正在經(jīng)歷由“翻譯世界”向“翻譯中國”、由“翻譯大國”向“翻譯強國”的歷史性轉(zhuǎn)變,翻譯工作在推動中國與世界開放交融、互聯(lián)互通方面發(fā)揮著戰(zhàn)略支撐作用,在加快構(gòu)建中國話語和中國敘事體系、提升國際傳播效能方面發(fā)揮著基礎(chǔ)性作用,在促進中華文明和世界多元文明的交流融通、互學(xué)互鑒方面發(fā)揮著橋梁紐帶作用。推動翻譯高質(zhì)量發(fā)展,對滿足人民對外交往需要、建設(shè)社會主義文化強國具有重要意義。

 

  翻譯人才是翻譯事業(yè)發(fā)展最核心的資源,是推動我國各領(lǐng)域?qū)ν忾_放和國際傳播事業(yè)不可或缺的專業(yè)力量。翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育是高端翻譯人才培養(yǎng)的重要一環(huán)。中國外文局、中國翻譯協(xié)會承擔(dān)著加強翻譯人才隊伍建設(shè)、推動翻譯事業(yè)發(fā)展的職責(zé),同時自身在國際傳播實踐中也匯聚了一大批翻譯專業(yè)人才。借此機會,我圍繞年會主題談幾點思考,與大家交流。

 

  第一,堅持服務(wù)大局,在增強國家翻譯能力上下功夫。國家翻譯能力是國家在翻譯領(lǐng)域整體能力的集中體現(xiàn),涵蓋了人才隊伍建設(shè)、對外話語體系構(gòu)建、重點語種布局、重大項目組織協(xié)調(diào)、技術(shù)研發(fā)應(yīng)用、行業(yè)管理服務(wù)等許多方面,其中,人才隊伍建設(shè)是最重要的核心能力要素。在翻譯人才培養(yǎng)中,要以服務(wù)國家總體對外戰(zhàn)略為出發(fā)點,聚焦中國理論、道路、制度、文化的精準譯介和闡釋,加強理論研究與實踐創(chuàng)新,通過積極努力,使國家翻譯能力能夠與中國不斷提升的大國地位相匹配、與新時代國際傳播需要相適應(yīng)。

 

  第二,堅持需求引領(lǐng),在建設(shè)高端人才隊伍上下功夫。目前我國翻譯人才總規(guī)模達到538萬人,但實踐中能夠承擔(dān)重大翻譯任務(wù)的高端人才短缺的情況仍然非常突出。研究生教育是國民教育的高端,要在翻譯高端人才培養(yǎng)方面發(fā)揮帶動作用。關(guān)鍵是要結(jié)合實際優(yōu)化高端人才的培養(yǎng)路徑,推動翻譯人才在參與重大翻譯項目、翻譯任務(wù)中經(jīng)受鍛煉,涵養(yǎng)專業(yè)人才深入鉆研、潛心積淀的良好環(huán)境,為高端翻譯人才和名家大師不斷涌現(xiàn)創(chuàng)造有利條件。

 

  第三,堅持實踐導(dǎo)向,在提升綜合素質(zhì)上下功夫。翻譯專業(yè)是面向?qū)嵺`的應(yīng)用型學(xué)科,翻譯工作水平很大程度上體現(xiàn)著翻譯者的價值觀念、文化修養(yǎng)和知識儲備,為此,翻譯人才需要具備復(fù)合型的能力素質(zhì)。從國際傳播實踐中看,外語能力、公共關(guān)系、媒體傳播都是最基本的要求,特別是需要注重拓展翻譯人才的國際視野,增強跨文化溝通的本領(lǐng),在開放、多元、復(fù)雜的全球語境中開展翻譯工作,使更多國外受眾愿意聽、聽得清、聽得懂中國故事、中國聲音。

 

  第四,堅持開放協(xié)同,在推動產(chǎn)學(xué)結(jié)合上下功夫。翻譯人才培養(yǎng)是一項系統(tǒng)工程,既要發(fā)揮高校作為專業(yè)學(xué)位研究生教育培養(yǎng)主體的作用,也要鼓勵和支持專業(yè)機構(gòu)、行業(yè)企業(yè)、團體組織、科研院所等用人單位和社會各界共同參與,加強定向培養(yǎng)和“訂單式”人才培養(yǎng),促進教育資源、產(chǎn)業(yè)資源、知識資源、技術(shù)資源更好對接。中國外文局近年來與高校合作開展了博士研究生聯(lián)合培養(yǎng)工作,取得了很好的效果,還設(shè)立了博士后科研工作站。我們也希望與更多高校深化合作,形成高端翻譯人才培養(yǎng)的有效合力。

 

  增強國家翻譯能力、建強翻譯人才隊伍是全國翻譯界共同的責(zé)任和使命。近年來,中國外文局和中國翻譯協(xié)會積極落實中央關(guān)于翻譯人才隊伍建設(shè)的重要部署,加強與全國翻譯教指委以及學(xué)界、業(yè)界的協(xié)作聯(lián)動,圍繞對外話語創(chuàng)新機制建設(shè)、制定行業(yè)標準、加強翻譯研究、人才考評和培訓(xùn)、行業(yè)國際交流等開展了一系列工作,與高校合作實施了習(xí)近平總書記重要著作翻譯和有關(guān)重大翻譯項目,配合開展了《習(xí)近平談治國理政》多語種版本進高校、進教材、進課堂工作,積極探索高端翻譯人才培養(yǎng)的新路徑新模式。

 

  作為全國翻譯教指委的主任單位,中國外文局將全力支持配合、服務(wù)保障好教指委工作,積極發(fā)揮中國翻譯協(xié)會、中華全國世界語協(xié)會等的作用,為翻譯人才培養(yǎng)創(chuàng)造更好條件。尤其是發(fā)揮好習(xí)近平總書記重要著作、黨政文件文獻的對外翻譯等重大項目對高端人才培養(yǎng)的引領(lǐng)作用,廣泛吸納各方優(yōu)勢,加強在重大翻譯出版工程和國際交流活動等領(lǐng)域的合作,創(chuàng)新開展翻譯人才培養(yǎng)和行業(yè)平臺建設(shè),推進產(chǎn)教融合、科教融匯,推動翻譯人才隊伍建設(shè)提質(zhì)增效。

 

  上海外國語大學(xué)是我國主要外語院校之一,向包括中國外文局在內(nèi)的各行業(yè)各單位輸送了大批高水平翻譯人才。中國外文局將與上海外國語大學(xué)進一步深化戰(zhàn)略合作。我們也希望與各高校、各位專家同仁和社會各界共同攜手,加快構(gòu)建高層次翻譯人才隊伍,全面加強國家翻譯能力建設(shè),為提升中華文明傳播力影響力作出新的更大貢獻!




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號