亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
聯(lián)系我們
當前位置: >> 聯(lián)系我們 >> 你問我答
語料標注的方法有哪些
時 間:2020-11-23 10:11:06   杭州中譯翻譯有限公司

COCOA參考系統(tǒng):COCOA系統(tǒng)由兩個部分組成:第一部分是代表語言特征名稱的附碼,例如,附碼A代表“作者”,第二部分是具有該特征的語言單位,例如SHAKESPEAR,兩個部分放置在中括號內(nèi)。那么,一個語篇的作者可以標注為<A SHAKESPEAR>

TEL(采用SGML詞性標注賦碼):(1)附碼標記用中括號標出,一個語言單位的開始用起始標記中括號標注為<...>,中括號內(nèi)為標注附碼,語言單位的結(jié)束用結(jié)束標記(endtag)標注,結(jié)束標記是在中括號內(nèi)的標注附碼的前面加一個斜線,為</...>。(2)實體參考是一套采用縮略附碼對語篇內(nèi)語言單位的語言特征進行詳細標注的方法,這些縮略附碼被稱為特征標注系統(tǒng),用&、;或者1-3個附碼標出。例如,一個常用來標注詞性的附碼為vvd。

DTD:DTD提供關于語篇所包含的語言單位、語言單位的組合形式,以及標注附碼的含義等信息。例如,對于戲劇來說,DTD包含了對劇本中舞臺指導、演員表等語言單位的各種標注附碼。

杭州中譯翻譯有限公司是一家資深的翻譯公司,擁有龐大的口譯譯員和筆譯譯員規(guī)模,竭誠為您提供最優(yōu)質(zhì)的翻譯服務!




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號