首先,語言使用有其約定俗成的習(xí)慣。例如,不同的文本類型(text type)有特定的結(jié)構(gòu)組織方式。敘述性發(fā)言通常以時間演進為主線;描述性發(fā)言以空間變化為主線;議論性發(fā)言則以邏輯關(guān)系為主線。我們自小在語文教育中就這樣學(xué)習(xí)謀篇布局,繼而潛移默化,運用在日常的語言活動中。因此,在聽敘述性材料時,如果能對時間的轉(zhuǎn)換十分敏感,就能整理出基本的信息框架。而聽描述性材料時,學(xué)習(xí)者則需抓住空間變幻這條線來梳理源語結(jié)構(gòu)。
其次,從個體的角度來說,發(fā)言人在說話時也會遵循自己設(shè)定的要點和結(jié)構(gòu),使發(fā)言更清晰,信息傳播更高效。對于有稿和半即興發(fā)言,這樣的結(jié)構(gòu)可以反映在事前準(zhǔn)備的文稿、大綱、ppt 中;如果是即興發(fā)言,發(fā)言人也通常會迅速打好腹稿、謀篇布局。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||