亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務(wù)熱線(xiàn)
400 867 2009
服務(wù)規(guī)范
當(dāng)前位置: >> 服務(wù)規(guī)范 >> 服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)
中譯杭州翻譯公司中譯法專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)對(duì)照表26
時(shí) 間:2017-01-09 11:35:47   中譯杭州翻譯公司中譯法專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)對(duì)照表

二、世界翻譯大會(huì)      

54    國(guó)際翻譯家聯(lián)盟(國(guó)際譯聯(lián))    Fédération internationale des traducteurs (FIT)

55    國(guó)際譯聯(lián)理事會(huì)    Conseil de la FIT

56    國(guó)際譯聯(lián)執(zhí)行委員會(huì)    Bureau de la FIT

57    《通天塔》(學(xué)術(shù)性季刊)  Babel

58    (國(guó)際譯聯(lián))簡(jiǎn)訊       Translatio

59    中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)(中國(guó)譯協(xié))       Association des traducteurs de Chine (TAC)

60    中國(guó)科學(xué)院科技翻譯工作者協(xié)會(huì)       Association des Traducteurs scientifiques et techniques de l’Académie des Sciences de Chine (STTACAS)

61    第18屆世界翻譯大會(huì)  XVIIIe Congrès mondial de la FIT

62    法定工作大會(huì)       Congrès statutaire

63    開(kāi)放大會(huì)       Congrès ouvert

64    全體大會(huì)       session plénière ; assemblée générale

65    分論壇    session parallèle

66    主旨發(fā)言       discours-programme ; discours d’introduction ; intervention des principaux orateurs

67    主旨發(fā)言人    orateur d’honneur/invité ; principal orateur

68    獨(dú)家主贊助商       parrain/sponsor principal

69    國(guó)際翻譯日    Journée mondiale de la traduction

70    全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試       Test d’aptitude à la traduction-interprétation en Chine (CATTI)

71    學(xué)術(shù)論文       acte ; présentation de travaux ; document de présentation ; communication



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào)  浙ICP備15039916號(hào)