四、民族宗教
166 儒釋道 confucianisme, bouddhisme et tao?sme
167 儒家 confucianisme ; école confucianiste
168 理學 néo(-)confucianisme ; école néo-confucianiste
169 道家 tao?sme ; école tao?ste
170 墨家 mohisme/mo?sme ; école mohiste/mo?ste
171 法家 légisme ; école/courant légiste
172 藏傳佛教 bouddhisme tibétain ; écoles du bouddhisme tibétain
173 喇嘛教 lama?sme
174 大乘 Mahayana
175 小乘 Hinayana
176 密宗 bouddhisme ésotérique/tantrique ; tantrisme ; secte ésotérique du bouddhisme
177 顯宗 bouddhisme exotérique
178 薩迦派〔俗稱為“花教”〕 courant/école/lignée Sakya ; Sakyapa ; Sa-skya-pa [藏] ; ordre bariolé ; secte/école bariolée
179 寧瑪派〔俗稱“紅教”〕 courant/école/lignée Nyingma ; Nyingmapa ; rNying-ma-pa [藏] ; secte rouge ; Bonnets rouges
180 格魯派(俗稱“黃教”) courant/école/lignée Gelug/Geluk ; Gelugpa ; Guéloukpa ; Guélougpa ; secte jaune ; Bonnets jaunes
181 噶舉派〔由于噶舉派僧人的僧裙中加有白色條紋,又俗稱“白教”〕 courant/école/lignée Kagyü/Kagyu ; Kagyupa ; Bka’-brgyud-pa [藏] ; secte blanche
182 噶當派 Kadampa
183 《欽定藏內(nèi)善后章程》 ? Règlements en 29 articles visant une administration plus efficace du Tibet ? ; ? Décret approuvé par Sa Majesté Impériale pour une meilleure administration du Tibet ? ; ? Règlements approuvés par Sa Majesté Impériale pour l’administration du Tibet ?
184 《中央人民政府和西藏地方政府關(guān)于和平解放西藏辦法的協(xié)議》(簡稱“十七條協(xié)議”) ? Accord entre le Gouvernement populaire central et le Gouvernement local du Tibet sur les mesures concernant la libération pacifique du Tibet ? (en abrégé l’Accord en dix-sept articles) ; ? Accord entre le Gouvernement populaire central et les autorités locales du Tibet sur les modalités de libération pacifique du Tibet ?
185 “流亡藏人憲章” ? Charte des Tibétains en exil ?
186 “西藏流亡政府” ? gouvernement en exil du Tibet ? ; ? gouvernement tibétain en exil ?
187 “西藏青年大會”(簡稱“藏青會”) Congrès de la Jeunesse tibétaine/des Jeunes tibétains (TYC)
188 “西藏人民代表大會” ? Assemblée des députés du peuple tibétain ?
189 “中間道路” ? voie médiane/intermédiaire/du milieu ?
190 阿沛·阿旺晉美 Ngapoi Ngawang Jigmei
191 八思巴 Phagspa ; Phags-pa
192 達賴喇嘛 Dala? Lama ; le dala?-lama
193 班禪喇嘛 Panchen Lama ; le panchen-lama
194 班禪額爾德尼 Panchen Erdeni/Bainqen Erdini
195 班禪額爾德尼·確吉堅贊 Panchen Erdeni Qoigyai Gyaincain/Bainqen Erdini Qoigyi Gyaincain
196 第十一世班禪額爾德尼·確吉杰布〔俗名堅贊諾布,1990年2月13日出生于西藏嘉黎縣一個普通牧民之家〕 11e Bainqen Erdini Qoigyijabu/Panchen Erdeni Gyaincain Norbu
197 松贊干布 Songtsen Gampo
198 成吉思汗 Genghis Khan
199 忽必烈 Kubilay Khan〔1214 - 1294,元世祖〕
200 宗喀巴 Tsongkhapa ; Tsong-kha-pa
201 帕巴拉·格列朗杰 Pagbalha Geleg Namgyai
202 布達拉宮 (palais du) Potala
203 大昭寺 temple Jokhang/Johkang
204 甘丹寺 monastère Ganden/Gandain
205 色拉寺 monastère (de) Sera/Séra
206 扎什倫布寺 monastère Tashilhunpo
207 哲蚌寺 monastère Drepung
208 塔爾寺 monastère Kumbum
209 吐蕃王國 (royaume) Tubo ; royaume des Tubo
210 古格王朝 royaume de Gugé/Guge
211 “大藏區(qū)” ? Grand Tibet ?
212 衛(wèi)藏(西藏舊時別稱) U-Tsang〔ü-Tsang〕
213 康區(qū) Kham
214 康巴 khampa
215 達蘭薩拉 Dharamsala
216 藏歷新年 Nouvel An (du calendrier) tibétain
217 藏學 tibétologie
218 傳昭大法會 M?nlam Chenmo ; ? Festival de la Grande Prière ?
219 大藏經(jīng) Tripitaka (le) ; écrits canoniques du bouddhisme, faisant autorité en matière religieuse (en sanskrit, ? Les Trois Corbeilles (de Sagesse) ?
220 《甘珠爾》(佛語) Gangyur ; Kangyur ; kagyur (enseignements du Bouddha)
221 《丹珠爾》(論部) Tangyur ; Tengyur ; Dandjour (commentaires et divers)
222 《江格爾》 Djangar
223 《格薩爾王傳》 épopée du roi Gesar ; épopée de Gesar
224 噶廈 Kashag/gaxag〔官署名,藏語音譯,原“西藏地方政府”gouvernement local du Tibet ; Cabinet ; Conseil des Ministres清乾隆十六年(1751)定制,設(shè)噶倫(噶布倫、噶卜倫)四人,受駐藏大臣及達賴喇嘛管轄。辦理一切行政事務?!?/p>
225 噶倫 kalon ; galoin〔原“西藏地方政府部長”ministre de l’ancien gouvernement local du Tibet〕
首席噶倫 Kalon Tripa (le) 〔西藏地方政府首腦premier ministre du gouvernement local du Tibet〕
226 羅漢 arhat
227 比丘 bhikkhu (le) ; moine bouddhiste
228 涅槃 nirvana (le)〔Extinction du karma (即Karman因果報應), du désir humain, entra?nant la fin du cycle des naissances et des morts〕
229 舍利 sarira ; reliques Sarira ; Ringsel [藏]
230 呼圖克圖〔清朝授予蒙、藏地區(qū)喇嘛教上層大活佛的封號〕 Khutughtu ; hutagt
231 活佛 tulku/tulkou [藏] ; toulkou ; grand rinpoché (très grand lama réincarné) ; bouddha vivant ; réincarnation d’un très grand lama
232 噶瑪巴活佛 tulku Karmapa ; le Karmapa〔en sanskrit ? la manifestation de l’activité de tous les Bouddhas ?, est le titre du chef de l’école Karma Kagyu du Tibet, et l’une des quatreécoles majeures du bouddhisme tibétain〕
233 活佛轉(zhuǎn)世制度 système de réincarnation des tulku(s)/bouddhas vivants
234 金瓶掣簽制度 système/cérémonie de tirage au sort à l’aide d’une urne/d’un vase d’or
235 轉(zhuǎn)世靈童 enfant-réincarnation ; enfant réincarné
236 坐床 cérémonie d’intronisation/de sacrement ; accession au ? lit bouddhique ?
237 生死輪回 métempsychose ; samsara ; cycle des vies, de renaissance en renaissance ; transmigration ; passage (d’une ame) d’un corps dans un autre
238 西藏的主權(quán) souveraineté sur le Tibet〔不要譯成souveraineté du Tibet,注意介詞sur的使用,la souveraineté de la Chine sur le Tibet〕
239 宗主權(quán) suzeraineté
240 唐蕃會盟碑 Monument/Stèle de l’union entre les Tang et les Tubo ; Monument/Stèle àl’Alliance Tang-Tubo
241 駐藏大臣 amban ; envoyé/commissaire/représentant impérial ; envoyé/commissaire/représentant de la Cour impériale
242 “供施關(guān)系” relation ? prêtre-protecteur ? ; relations entre le donateur et le monastère
243 西藏自治區(qū)籌備委員會 Comité préparatoire de/pour la Région autonome du Tibet
244 哈達 hada ; Khatag ; Kata ; écharpe de soie
245 袈裟 kasaya
246 經(jīng)幡 bannières religieuses ; fanions (bouddhiques) colorés et couverts de textes rituels ; fanions de prières bouddhistes ; oriflammes bouddhiques
247 轉(zhuǎn)經(jīng) faire tourner les moulins à prières
248 轉(zhuǎn)經(jīng)筒 moulin à prière(s) ; mani korlo [藏]
249 嘛尼堆 monticules de pierres mani (aux soutras gravés) ; tumulus cylindriques
250 唐卡〔也叫唐嘎,唐喀,指用彩緞裝裱后懸掛供奉的宗教卷軸畫〕 tanka ; thanka ; tangka ; thangka ; Thang-ga [藏] ; peintures traditionnelles du bouddhisme tibétain
251 僧尼 bonzes et bonzesses ; moines bouddhistes, lama?stes
252 僧俗群眾 ecclésiastiques et la?cs ; les bouddhistes/les religieux et les la?cs
253 天葬 funérailles célestes (où le corps du défunt sera donné en pature aux/emporté par les vautours, appelés ? aigles saints ?) ; (rituel des) funérailles astrales durant lesquelles le corps du défunt, déchiqueté, est offert en festin aux vautours
254 雪頓節(jié) Fête tibétaine Shoton/Xodoin ; Fête du Yaourt/des Yogourts des Tibétains
255 望果節(jié) Fête Ongkor/des Récoltes ; Fête de la circumduction autour des champs ; fête dite ? tourner en rond dans les champs ?
256 夏爾巴人 Sharpa ; Sherpa ; les Sharpas/Sherpas
257 西藏中學 écoles secondaires pour les élèves tibétains ; écoles secondaires tibétaines créées hors du Tibet
258 青藏鐵路 chemin de fer Qinghai-Tibet ; voie ferrée/ligne ferroviaire Qinghai-Tibet
259 中國伊斯蘭教協(xié)會 Association islamique chinoise
260 伊斯蘭教歷紀元 hégire n.f.
261 遜尼派 (communauté) sunnite ; les sunnites
262 什葉派 (communauté) chiite ; les chiites
263 齋月 ramadan n.m. ; 9e mois du calendrier islamique ; mois d’abstinence chez les musulmans ; mois de je?ne islamique
264 宰牲節(jié) Fête El Adhra/Al Adha ; Id al-Adha ; Fête du (grand) sacrifice/de l’immolation des animaux ; grand Ba?ram ; tabaski (la)
265 古爾邦節(jié) (Fête du) Corban ; Korban ; Fête (d’)Al-Qurban ; Id Al-Qurban ; (Fête de) Qorban/Qurban〔chez les Iraniens〕 ; Fête (de) Courban〔用的較少〕〔對應宰牲節(jié)〕
266 開齋節(jié) A?d El-Fitr ; A?d-el-séghir ; fête de la fin du ramadan ; petit Ba?ram/Bayram/Be?ram
267 肉孜節(jié) petit Ba?ram ; A?d al-Fitr
268 回歷新年 El am Hejir
269 圣紀節(jié) Maulid al-Nabi
270 匈奴 Xiongnu ; Huns
271 契丹 Qidan ; Khitans
272 突厥 Tujue ; Turcs
273 東突厥斯坦(東突) Turkestan oriental
274 古蘭經(jīng)〔可蘭經(jīng)〕 Coran
275 麥地那 Médine
276 麥加 La Mecque
277 伊瑪目 imam
278 毛拉 mollah ; mulla(h)〔Dans l’Islam, savant docteur en droit coranique, chef religieux
279 哈里發(fā) calife ; khalife〔指君主〕 ; califat/khalifat〔指領(lǐng)地、統(tǒng)治時期、封號〕
280 穆罕默德 Mahomet ; Mohamed[阿] ; Muhammad〔Prophète de l’Islam〕
281 包爾漢 Burhan Shahidi
282 鐵木爾·達瓦買提〔前全國人大常委會副委員長〕 Tomur Dawamat
283 清真(肉)菜 plats halal/hallal[阿]〔adj. inv. ? licite ?, se dit de la viande d’un animal tué selon le rite musulman〕 ; cuisine pour musulmans
284 清真寺 mosquée
285 新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團 Corps d’armée de production et de construction du Xinjiang
286 天主教 catholicisme
287 基督教 protestantisme(新教、耶穌教) ; christianisme(含天主教、新教、東正教)
288 摩尼教 manichéisme
289 薩滿教 chamanisme
290 景教 nestorianisme
291 祆(xiān)教 zoroastrisme
292 苯教 b?n (le) ; b?npo (le)
293 猶太教堂 synagogue n.f.
294 經(jīng)學院 séminaire/institut théologique ; école coranique ; madrassah/medrasa [阿]
295 民主管理委員會 comité d’administration démocratique
296 萬圣節(jié) Toussaint (la)
297 萬圣節(jié)之夜 halloween (la)〔英語All Hallow Even ? veille de la Toussaint ?的縮寫〕
298 圣誕節(jié) (Fête de) No?l
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||