亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
服務規(guī)范
當前位置: >> 服務規(guī)范 >> 服務標準
中譯杭州翻譯公司中譯法專業(yè)術(shù)語庫對照表27
時 間:2017-01-11 23:07:47   中譯杭州翻譯公司中譯法專業(yè)術(shù)語庫對照表

四、民族宗教      

166  儒釋道    confucianisme, bouddhisme et tao?sme

167  儒家       confucianisme ; école confucianiste

168  理學       néo(-)confucianisme ; école néo-confucianiste

169  道家       tao?sme ; école tao?ste

170  墨家       mohisme/mo?sme ; école mohiste/mo?ste

171  法家       légisme ; école/courant légiste

172  藏傳佛教       bouddhisme tibétain ; écoles du bouddhisme tibétain

173  喇嘛教    lama?sme

174  大乘       Mahayana

175  小乘       Hinayana

176  密宗       bouddhisme ésotérique/tantrique ; tantrisme ; secte ésotérique du bouddhisme

177  顯宗       bouddhisme exotérique

178  薩迦派〔俗稱為“花教”〕  courant/école/lignée Sakya ; Sakyapa ; Sa-skya-pa [藏] ; ordre bariolé ; secte/école bariolée

179  寧瑪派〔俗稱“紅教”〕     courant/école/lignée Nyingma ; Nyingmapa ; rNying-ma-pa [藏] ; secte rouge ; Bonnets rouges

180  格魯派(俗稱“黃教”)     courant/école/lignée Gelug/Geluk ; Gelugpa ; Guéloukpa ; Guélougpa ; secte jaune ; Bonnets jaunes

181  噶舉派〔由于噶舉派僧人的僧裙中加有白色條紋,又俗稱“白教”〕    courant/école/lignée Kagyü/Kagyu ; Kagyupa ; Bka’-brgyud-pa [藏] ; secte blanche

182  噶當派    Kadampa

183  《欽定藏內(nèi)善后章程》       ? Règlements en 29 articles visant une administration plus efficace du Tibet ? ; ? Décret approuvé par Sa Majesté Impériale pour une meilleure administration du Tibet ? ; ? Règlements approuvés par Sa Majesté Impériale pour l’administration du Tibet ?

184  《中央人民政府和西藏地方政府關(guān)于和平解放西藏辦法的協(xié)議》(簡稱“十七條協(xié)議”)      ? Accord entre le Gouvernement populaire central et le Gouvernement local du Tibet sur les mesures concernant la libération pacifique du Tibet ? (en abrégé l’Accord en dix-sept articles) ; ? Accord entre le Gouvernement populaire central et les autorités locales du Tibet sur les modalités de libération pacifique du Tibet ?

185  “流亡藏人憲章”      ? Charte des Tibétains en exil ?

186  “西藏流亡政府”       ? gouvernement en exil du Tibet ? ; ? gouvernement tibétain en exil ?

187  “西藏青年大會”(簡稱“藏青會”)       Congrès de la Jeunesse tibétaine/des Jeunes tibétains (TYC)

188  “西藏人民代表大會”       ? Assemblée des députés du peuple tibétain ?

189  “中間道路”       ? voie médiane/intermédiaire/du milieu ?

190  阿沛·阿旺晉美     Ngapoi Ngawang Jigmei

191  八思巴    Phagspa ; Phags-pa

192  達賴喇嘛       Dala? Lama ; le dala?-lama

193  班禪喇嘛       Panchen Lama ; le panchen-lama

194  班禪額爾德尼       Panchen Erdeni/Bainqen Erdini

195  班禪額爾德尼·確吉堅贊     Panchen Erdeni Qoigyai Gyaincain/Bainqen Erdini Qoigyi Gyaincain

196  第十一世班禪額爾德尼·確吉杰布〔俗名堅贊諾布,1990年2月13日出生于西藏嘉黎縣一個普通牧民之家〕      11e Bainqen Erdini Qoigyijabu/Panchen Erdeni Gyaincain Norbu

197  松贊干布       Songtsen Gampo

198  成吉思汗       Genghis Khan

199  忽必烈    Kubilay Khan〔1214 - 1294,元世祖〕

200  宗喀巴    Tsongkhapa ; Tsong-kha-pa

201  帕巴拉·格列朗杰  Pagbalha Geleg Namgyai

202  布達拉宮       (palais du) Potala

203  大昭寺    temple Jokhang/Johkang

204  甘丹寺    monastère Ganden/Gandain

205  色拉寺    monastère (de) Sera/Séra

206  扎什倫布寺    monastère Tashilhunpo

207  哲蚌寺    monastère Drepung

208  塔爾寺    monastère Kumbum

209  吐蕃王國       (royaume) Tubo ; royaume des Tubo

210  古格王朝       royaume de Gugé/Guge

211  “大藏區(qū)”    ? Grand Tibet ?

212  衛(wèi)藏(西藏舊時別稱)       U-Tsang〔ü-Tsang〕

213  康區(qū)       Kham

214  康巴       khampa

215  達蘭薩拉       Dharamsala

216  藏歷新年       Nouvel An (du calendrier) tibétain

217  藏學       tibétologie

218  傳昭大法會    M?nlam Chenmo ; ? Festival de la Grande Prière ?

219  大藏經(jīng)    Tripitaka (le) ; écrits canoniques du bouddhisme, faisant autorité en matière religieuse (en sanskrit, ? Les Trois Corbeilles (de Sagesse) ?

220  《甘珠爾》(佛語)       Gangyur ; Kangyur ; kagyur (enseignements du Bouddha)

221  《丹珠爾》(論部)       Tangyur ; Tengyur ; Dandjour (commentaires et divers)

222  《江格爾》    Djangar

223  《格薩爾王傳》    épopée du roi Gesar ; épopée de Gesar

224  噶廈       Kashag/gaxag〔官署名,藏語音譯,原“西藏地方政府”gouvernement local du Tibet ; Cabinet ; Conseil des Ministres清乾隆十六年(1751)定制,設(shè)噶倫(噶布倫、噶卜倫)四人,受駐藏大臣及達賴喇嘛管轄。辦理一切行政事務?!?/p>

225  噶倫       kalon ; galoin〔原“西藏地方政府部長”ministre de l’ancien gouvernement local du Tibet〕

       首席噶倫       Kalon Tripa (le) 〔西藏地方政府首腦premier ministre du gouvernement local du Tibet〕

226  羅漢       arhat

227  比丘       bhikkhu (le) ; moine bouddhiste

228  涅槃       nirvana (le)〔Extinction du karma (即Karman因果報應), du désir humain, entra?nant la fin du cycle des naissances et des morts〕

229  舍利       sarira ; reliques Sarira ; Ringsel [藏]

230  呼圖克圖〔清朝授予蒙、藏地區(qū)喇嘛教上層大活佛的封號〕       Khutughtu ; hutagt

231  活佛       tulku/tulkou [藏] ; toulkou ; grand rinpoché (très grand lama réincarné) ; bouddha vivant ; réincarnation d’un très grand lama

232  噶瑪巴活佛    tulku Karmapa ; le Karmapa〔en sanskrit ? la manifestation de l’activité de tous les Bouddhas ?, est le titre du chef de l’école Karma Kagyu du Tibet, et l’une des quatreécoles majeures du bouddhisme tibétain〕

233  活佛轉(zhuǎn)世制度       système de réincarnation des tulku(s)/bouddhas vivants

234  金瓶掣簽制度       système/cérémonie de tirage au sort à l’aide d’une urne/d’un vase d’or

235  轉(zhuǎn)世靈童       enfant-réincarnation ; enfant réincarné

236  坐床       cérémonie d’intronisation/de sacrement ; accession au ? lit bouddhique ?

237  生死輪回       métempsychose ; samsara ; cycle des vies, de renaissance en renaissance ; transmigration ; passage (d’une ame) d’un corps dans un autre

238  西藏的主權(quán)    souveraineté sur le Tibet〔不要譯成souveraineté du Tibet,注意介詞sur的使用,la souveraineté de la Chine sur le Tibet〕

239  宗主權(quán)    suzeraineté

240  唐蕃會盟碑    Monument/Stèle de l’union entre les Tang et les Tubo ; Monument/Stèle àl’Alliance Tang-Tubo

241  駐藏大臣       amban ; envoyé/commissaire/représentant impérial ; envoyé/commissaire/représentant de la Cour impériale

242  “供施關(guān)系”       relation ? prêtre-protecteur ? ; relations entre le donateur et le monastère

243  西藏自治區(qū)籌備委員會       Comité préparatoire de/pour la Région autonome du Tibet

244  哈達       hada ; Khatag ; Kata ; écharpe de soie

245  袈裟       kasaya

246  經(jīng)幡       bannières religieuses ; fanions (bouddhiques) colorés et couverts de textes rituels ; fanions de prières bouddhistes ; oriflammes bouddhiques

247  轉(zhuǎn)經(jīng)       faire tourner les moulins à prières

248  轉(zhuǎn)經(jīng)筒    moulin à prière(s) ; mani korlo [藏]

249  嘛尼堆    monticules de pierres mani (aux soutras gravés) ; tumulus cylindriques

250  唐卡〔也叫唐嘎,唐喀,指用彩緞裝裱后懸掛供奉的宗教卷軸畫〕    tanka ; thanka ; tangka ; thangka ; Thang-ga [藏] ; peintures traditionnelles du bouddhisme tibétain

251  僧尼       bonzes et bonzesses ; moines bouddhistes, lama?stes

252  僧俗群眾       ecclésiastiques et la?cs ; les bouddhistes/les religieux et les la?cs

253  天葬       funérailles célestes (où le corps du défunt sera donné en pature aux/emporté par les vautours, appelés ? aigles saints ?) ; (rituel des) funérailles astrales durant lesquelles le corps du défunt, déchiqueté, est offert en festin aux vautours

254  雪頓節(jié)    Fête tibétaine Shoton/Xodoin ; Fête du Yaourt/des Yogourts des Tibétains

255  望果節(jié)    Fête Ongkor/des Récoltes ; Fête de la circumduction autour des champs ; fête dite ? tourner en rond dans les champs ?

256  夏爾巴人       Sharpa ; Sherpa ; les Sharpas/Sherpas

257  西藏中學       écoles secondaires pour les élèves tibétains ; écoles secondaires tibétaines créées hors du Tibet

258  青藏鐵路       chemin de fer Qinghai-Tibet ; voie ferrée/ligne ferroviaire Qinghai-Tibet

259  中國伊斯蘭教協(xié)會       Association islamique chinoise

260  伊斯蘭教歷紀元    hégire n.f.

261  遜尼派    (communauté) sunnite ; les sunnites

262  什葉派    (communauté) chiite ; les chiites

263  齋月       ramadan n.m. ; 9e mois du calendrier islamique ; mois d’abstinence chez les musulmans ; mois de je?ne islamique

264  宰牲節(jié)    Fête El Adhra/Al Adha ; Id al-Adha ; Fête du (grand) sacrifice/de l’immolation des animaux ; grand Ba?ram ; tabaski (la)

265  古爾邦節(jié)       (Fête du) Corban ; Korban ; Fête (d’)Al-Qurban ; Id Al-Qurban ; (Fête de) Qorban/Qurban〔chez les Iraniens〕 ; Fête (de) Courban〔用的較少〕〔對應宰牲節(jié)〕

266  開齋節(jié)    A?d El-Fitr ; A?d-el-séghir ; fête de la fin du ramadan ; petit Ba?ram/Bayram/Be?ram

267  肉孜節(jié)    petit Ba?ram ; A?d al-Fitr

268  回歷新年       El am Hejir

269  圣紀節(jié)    Maulid al-Nabi

270  匈奴       Xiongnu ; Huns

271  契丹       Qidan ; Khitans

272  突厥       Tujue ; Turcs

273  東突厥斯坦(東突)    Turkestan oriental

274  古蘭經(jīng)〔可蘭經(jīng)〕       Coran

275  麥地那    Médine

276  麥加       La Mecque

277  伊瑪目    imam

278  毛拉       mollah ; mulla(h)〔Dans l’Islam, savant docteur en droit coranique, chef religieux

279  哈里發(fā)    calife ; khalife〔指君主〕 ; califat/khalifat〔指領(lǐng)地、統(tǒng)治時期、封號〕

280  穆罕默德       Mahomet ; Mohamed[阿] ; Muhammad〔Prophète de l’Islam〕

281  包爾漢    Burhan Shahidi

282  鐵木爾·達瓦買提〔前全國人大常委會副委員長〕  Tomur Dawamat

283  清真(肉)菜       plats halal/hallal[阿]〔adj. inv. ? licite ?, se dit de la viande d’un animal tué selon le rite musulman〕 ; cuisine pour musulmans

284  清真寺    mosquée

285  新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團       Corps d’armée de production et de construction du Xinjiang

286  天主教    catholicisme

287  基督教    protestantisme(新教、耶穌教) ; christianisme(含天主教、新教、東正教)

288  摩尼教    manichéisme

289  薩滿教    chamanisme

290  景教       nestorianisme

291  祆(xiān)教     zoroastrisme

292  苯教       b?n (le) ; b?npo (le)

293  猶太教堂       synagogue n.f.

294  經(jīng)學院    séminaire/institut théologique ; école coranique ; madrassah/medrasa [阿]

295  民主管理委員會    comité d’administration démocratique

296  萬圣節(jié)    Toussaint (la)

297  萬圣節(jié)之夜    halloween (la)〔英語All Hallow Even ? veille de la Toussaint ?的縮寫〕

298  圣誕節(jié)    (Fête de) No?l




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號