slotting allowance 安置津貼
social acceptability 社會(huì)可接受性
social class 社會(huì)階層
social objectives 社會(huì)目標(biāo)
sociocultural environment 社會(huì)文化環(huán)境
soft goods 非耐用品
soft technology 軟技術(shù)
sole ownership entry strategy 獨(dú)享所有權(quán)的進(jìn)入戰(zhàn)略
source credibility 信息來(lái)源的可信度
source 廣告信息來(lái)源
sources of data 數(shù)據(jù)來(lái)源
sources of new-product ideas 新產(chǎn)品創(chuàng)意來(lái)源
speciality goods 特殊品
speciality retailers 專營(yíng)零售商
speciality stores 專營(yíng)商店
specialization 專門化
spokesperson 代言人
Standard Industrial Classification (SIC) 標(biāo)準(zhǔn)工業(yè)分類代碼
standardization strategy 標(biāo)準(zhǔn)化戰(zhàn)略
standby positioning 備用定位
staple goods 日常用品
statement of job qualifications 工作要求說(shuō)明
stock levels 庫(kù)存水平
stockless purchase arrangement 無(wú)存貨采購(gòu)計(jì)劃
store brands 零售商品牌
straight commission compensation plan 純傭金制薪酬方案
straight rebuy 直接再購(gòu)
straight salary compensation plan 純薪金制薪酬方案
strategic alliances 戰(zhàn)略聯(lián)盟
strategic business unit (SBU) 戰(zhàn)略經(jīng)營(yíng)/業(yè)務(wù)單位
strategic control 戰(zhàn)略控制
strategic fit 戰(zhàn)略協(xié)調(diào)性
strategic group 戰(zhàn)略組
strategic inertia 戰(zhàn)略慣性
strategic intent/objective 戰(zhàn)略目標(biāo)
strategic marketing program 戰(zhàn)略營(yíng)銷計(jì)劃
strategic pricing objectives 戰(zhàn)略定價(jià)目標(biāo)
strategic withdrawal 戰(zhàn)略撤退
strategy constraints 戰(zhàn)略影響因素
strategy formulation and implementation 戰(zhàn)略制定和實(shí)施
strategy implementation 戰(zhàn)略實(shí)施
strategy reassessment 戰(zhàn)略重估
subculture 亞文化
subfactor 次級(jí)因素
substitute goods 替代品
substitution threat 替代產(chǎn)品的威脅
success rates 成功率
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||