“兩個(gè)一百年”奮斗目標(biāo)
中共十八大描繪了全面建成小康社會(huì)、加快推進(jìn)社會(huì)主義現(xiàn)代化的宏偉藍(lán)圖,發(fā)出了向“兩個(gè)一百年”奮斗目標(biāo)前進(jìn)的時(shí)代號(hào)召。該奮斗目標(biāo)是,到2021年中國(guó)共產(chǎn)黨成立一百年時(shí)全面建成小康社會(huì),國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值和城鄉(xiāng)居民人均收入比2010年翻一番;到2049年中華人民共和國(guó)成立一百年時(shí)建成富強(qiáng)民主文明和諧的社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家,達(dá)到中等發(fā)達(dá)國(guó)家水平。“兩個(gè)一百年”奮斗目標(biāo),將中國(guó)夢(mèng)的宏偉藍(lán)圖和光明前景具體化。實(shí)現(xiàn)“兩個(gè)一百年”奮斗目標(biāo)是實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)的基礎(chǔ)。
The Two Centennial Goals
At its 18th National Congress the CPC presented a roadmap and issued a call for achieving the Two Centennial Goals: successfully completing the process of building a moderately well-off society; and accelerating socialist modernization. Specifically, this means doubling China's 2010 GDP and per capita income for both urban and rural residents by the time the CPC celebrates its centenary in 2021, and building China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious and reaches the level of moderately developed countries by the time the People's Republic of China celebrates its centenary in 2049. The Two Centennial Goals embody the grand vision and ambitious ideals the Chinese Dream represents, and achieving these goals will provide the basis for making the Chinese Dream a reality.
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||