中國夢是人民的夢
中國夢是國家的、民族的、也是每一個中國人的。中國人民熱愛生活,期盼有更好的教育、更穩(wěn)定的工作、更滿意的收入、更可靠的社會保障、更高水平的醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)、更舒適的居住條件、更優(yōu)美的環(huán)境,期盼孩子們能成長得更好、工作得更好、生活得更好。中國共產(chǎn)黨在中國執(zhí)政,就是要帶領(lǐng)人民把國家建設(shè)得更好,讓人民生活得更好。人民對美好生活的向往,就是我們的奮斗目標(biāo)。我們要隨時隨刻傾聽人民呼聲、回應(yīng)人民期待,保證人民平等參與、平等發(fā)展權(quán)利,維護(hù)社會公平正義,在學(xué)有所教、勞有所得、病有所醫(yī)、老有所養(yǎng)、住有所居上持續(xù)取得新進(jìn)展,不斷實現(xiàn)好、維護(hù)好、發(fā)展好最廣大人民根本利益,使發(fā)展成果更多更公平惠及全體人民,在經(jīng)濟(jì)社會不斷發(fā)展的基礎(chǔ)上,朝著共同富裕方向穩(wěn)步前進(jìn)。中國夢就是讓每個人獲得發(fā)展自我和奉獻(xiàn)社會的機(jī)會,共同享有人生出彩的機(jī)會,共同享有夢想成真的機(jī)會。
The Chinese Dream is the dream of the people
The Chinese Dream is the dream of the country and the nation but also of every Chinese citizen. The Chinese people love life and yearn for better education, more stable jobs, more satisfactory income, greater social security benefits, better medical and health services, more comfortable living conditions and a more beautiful environment.
They want their children to grow up well and have better jobs and more fulfilling lives.
The mission of the CPC as China's ruling party is to lead the people in building a better country and improving their lives. The CPC's goal is to satisfy the people's hope for a better life.
The CPC should always listen to the voice of the people and respond to their expectations, ensure their equal rights to participate in governance and develop themselves, and safeguard social equity and justice.
The CPC needs to make steady progress in ensuring that those wanting education can receive it, those needing jobs can find them, those requiring medical care can enjoy it, those looking for affordable housing can find it, and the old people cared for.
The CPC needs to constantly fulfill, safeguard, and develop the fundamental interests of the overwhelming majority of the people, so that everyone shares in fully and fairly the fruits of development and move steadily toward shared prosperity on the basis of continued economic and social development.
The Chinese Dream is to ensure that everyone shares the opportunity to develop themselves and make a contribution to society, excel in their lives, and make their dreams come true.
Le rêve chinois est le rêve du peuple
Le rêve chinois est non seulement celui de l'Etat et de la nation, mais aussi celui de chaque Chinois. Le peuple chinois est attaché à la vie. Il aspire à une éducation de bonne qualité, un travail stable et bien rémunéré, une protection sociale s?re, des services médicaux et sanitaires de haut niveau, un logement confortable et un environnement agréable. Surtout, il souhaite que ses enfants grandissent, travaillent et vivent dans de meilleures conditions. Le Parti communiste chinois, qui est au pouvoir, a pour mission de conduire le peuple à construire un pays meilleur et de lui faire bénéficier d'une vie meilleure. L'aspiration du peuple à une vie meilleure est précisément le but de notre lutte. Nous devons rester à l'écoute de la population, répondre à ses attentes et lui garantir le droit à la participation et au développement équitables, mais aussi défendre l'équité et la justice sociales. Il faut réaliser sans cesse de nouvelles avancées pour rendre l'éducation, les soins médicaux, l'assurance-vieillesse et le logement accessibles à tous, et garantir une rémunération à tout travail fourni. Il est impératif d'assurer effectivement la matérialisation, la préservation et l'extension des intérêts fondamentaux de la très grande majorité de la population, de fa?on à ce que l'ensemble de la population partage, davantage et de fa?on plus équitable, les fruits du développement, et se dirige vers l'enrichissement commun d'un pas ferme, sur la base du développement continu de l'économie et de la société. Le rêve chinois a pour objectif de permettre à chaque individu d'obtenir les opportunités de se développer, de contribuer à la société, de réussir sa vie et de réaliser ses rêves.
El sue?o chino es el sue?o del pueblo
El sue?o chino es un sue?o del Estado y la nación, y de cada uno de los chinos. El pueblo chino ama la vida y anhela tener una educación mejor, trabajos más estables, ingresos más satisfactorios, una seguridad social más garantizada, servicios médicos y sanitarios de mayor nivel, condiciones habitacionales más confortables y un ambiente más bello, y espera que sus hijos puedan crecer, trabajar y vivir mejor. Lo que persigue el Partido Comunista de China en su gobierno de China es conducir al pueblo hacia una mejor construcción del país y llevarle a una vida más mejor. La aspiración del pueblo a una vida hermosa representa el objetivo de nuestra lucha. Debemos en todo tiempo prestar atento oído a la voz del pueblo y responder a sus expectativas. Hemos de asegurarle su derecho a una participación y un desarrollo equitativos; proteger la equidad y la justicia sociales; hacer nuevos y constantes progresos en el sentido de que todos tengan la oportunidad de estudiar, una retribución debida por su trabajo, asistencia médica en caso de enfermedad, sustento en la vejez y un lugar donde vivir, y materializar, salvaguardar y fomentar incesante y debidamente los intereses fundamentales de las masas populares más amplias, de modo que los logros del desarrollo beneficien en mayor medida y de forma más equitativa a todo el pueblo y que este marche con paso seguro hacia la prosperidad común sobre la base de un desarrollo continuo de la economía y la sociedad. El sue?o chino permitirá que cada uno adquiera la oportunidad de desarrollarse y contribuir a la sociedad y que todos disfrutemos en común de la oportunidad de dar brillo a nuestras vidas y hacer realidad nuestros sue?os.
「中國の夢」は人民の夢
「中國の夢」は國家の夢であり、民族の夢であり、また一人ひとりの中國人のものである。中國人は生活を愛し、もっと良い教育、もっと安定した仕事、もっと満足できる?yún)?、もっと頼りになる社會保障、もっとレベルの高い醫(yī)療衛(wèi)生サービス、もっと快適な居住條件、もっと美しい環(huán)境を期待し、子供たちがもっと健やかに成長し、彼らの仕事がもっと良くなり、生活がもっと良くなることを望んでいる。中國共産黨が中國で行っている政治は、人民を率いて、國家の建設(shè)をもっとよく行い、人民の生活をもっと良くすることである。人民の素晴しい生活に対する願望がわれわれの努力目標(biāo)である。われわれはいついかなる時にも人民の聲に耳を傾け、人民の期待に応え、人民の平等な參加、平等な発展の権利を保障し、社會的な公平?正義を擁護(hù)し、學(xué)ぶ場所があり、働けば収入があり、病気になれば病院があり、歳をとれば面倒を見てくれる所があり、住む所があるという面で、不斷に新たな進(jìn)展を見せ、絶えず広範(fàn)な人民の根本的な利益を十分に実現(xiàn)し、擁護(hù)し、発展させ、発展の成果をもっとたくさん、もっと公平に人民全體に分け與え、経済社會の不斷の発展を基礎(chǔ)に、共同富裕の方向へ徐々に前進(jìn)しなければならない?!钢袊螇簟工细魅摔预椁虬k展させ、社會に奉仕する機(jī)會、ともに人生の彩りを享有する機(jī)會、ともに夢が正夢になることを享有できる機(jī)會を手に入れられるようにすることである。
Китайская мечта – это мечта народа
Китайская мечта – это мечта страны, мечта народа, мечта каждого китайца. Китайцы горячо любят жизнь, они питают надежду на более хорошее образование, ожидают более стабильной работы, более удовлетворительного дохода, более надежной социальной защиты, более высокого уровня медицинского обслуживания, более комфортных условий жизни, более хорошей окружающей среды. Они надеются на то, что их дети смогут расти, работать и жить в более хороших условиях. В Китае правит Коммунистическая партия Китая, которая неизбежно ведет народ к тому, чтобы сделать и страну, и жизнь людей лучше. Устремленность людей к прекрасной жизни – это и есть цель нашей борьбы. Мы должны постоянно прислушиваться к мнению людей, оправдывать их надежды, гарантировать равные возможности для всех, равные права для развития, обеспечивать социальную справедливость, чтобы во всем наблюдался устойчивый прогресс – учащиеся получали образование, работающие получали доход, больные получали лечение, старые люди получали уход и у всех были возможности на улучшение жилищных условий. Ради коренных интересов народы, мы должны постоянно работать над осуществлением, поддержкой и развитием, добиваться того, чтобы результаты прогресса стали более существенными, более равномерными и более всеобщими для народа. Мы должны на основе непрерывного социально-экономического развития двигаться к достижению всеобщего процветания и устойчивого прогресса. Китайский мечта означает получение каждым человеком возможности развить себя и внести вклад в развитие общества, возможность всем вместе расцветить свою жизнь, возможность всем вместе сделать мечту реальностью.
???? ??? ?
???? ??? ?, ??? ??? ?? ????? ???. ????? ?? ???? ? ?? ??, ? ??? ???, ? ???? ??, ? ??? ????, ? ???? ???? ???, ? ??? ????, ? ???? ??? ???? ??. ?? ???? ? ??? ?? ??? ??? ?? ??? ??? ??. ?????? ???? ???? ??? ?? ??? ? ??? ? ?? ??? ???? ??? ? ?? ?? ?? ? ??? ???? ???. ??? ???? ?? ?? ??? ?? ??? ??????. ??? ??? ??? ??? ?? ???? ??? ??? ???? ??? ?? ??, ????? ??? ???? ??? ??? ??? ???? ??. ????? ?? ? ??, ?? ?? ??? ???, ?? ??? ???? ? ??, ??? ??? ? ???, ????? ??? ??? ? ?? ? ??, ??, ??, ??, ?? ? ?????? ??? ??? ???? ??. ?? ?? ?? ???? ???? ?? ??? ???? ????????, ??? ??? ???? ?? ????? ??? ? ??? ??, ????? ???? ????? ?? ??? ???? ?? ???? ???? ????? ??? ??. ???? ?? ???? ??? ????? ??? ??? ? ?? ??? ??? ?? ??? ?? ??? ??? ?? ???? ??? ?? ?? ? ??? ?? ???.
Der Chinesische Traum als Traum des Volkes
Der Chinesische Traum ist ein gemeinsamer Traum der chinesischen Nation, des Staates und jedes einzelnen Chinesen. Das chinesische Volk liebt das Leben, wünscht sich eine noch bessere Bildung, eine noch sicherere Arbeit und ein noch zufriedenstellenderes Einkommen, eine noch zuverl?ssigere Sozialabsicherung, noch bessere medizinische Dienstleistungen, noch angenehmere Wohnbedingungen sowie eine noch bessere Umwelt. Die Bev?lkerung erwartet, dass ihre Kinder noch besser aufwachsen und sich ihre Arbeits- und Lebensbedingungen noch weiter verbessern. Die KP Chinas strebt bei ihrer Regierungsführung danach, dass das Volk unter ihrer Führung ein noch sch?neres Land aufbaut und ein noch besseres Leben führen kann. Wir müssen jederzeit der Stimme des Volkes Geh?r verschaffen, auf die Erwartungen der Menschen reagieren, das Recht des Volkes auf gleichberechtigte Partizipation und gleichberechtigte Entwicklung garantieren sowie soziale Fairness und Gerechtigkeit wahren. Ziel all unserer Anstrengungen ist es, die Wünsche und Erwartungen des Volkes an ein sch?nes Leben zu verwirklichen. Es gilt, eine neue und nachhaltige Entwicklung anzustreben, damit dem ganzen Volk mit seinem Anspruch auf Lernen entsprechende Bildungschancen zustehen, ihm das Entgelt für die geleistete Arbeit sicher ist, ihm medizinische Betreuung zur Verfügung steht, der Lebensunterhalt im Alter garantiert ist sowie auch die Ansprüche der Menschen auf Wohnung befriedigt werden. Wir müssen die grundlegenden Interessen des Volkes unaufh?rlich schützen, realisieren und entwickeln, damit alle Menschen zunehmend und auf noch fairere Weise in den Genuss der Früchte der Entwicklung kommen und auf der Grundlage der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung festen Schrittes auf gemeinsamen Wohlstand zusteuern. Der Chinesische Traum erm?glicht jedem Chancen für seine eigene Entwicklung und dazu, einen Beitrag für die Gesellschaft zu leisten. Auch bietet er allen Menschen die M?glichkeit, Glanzleistungen zu erbringen und ihre Tr?ume zu verwirklichen.
O sonho chinês é o sonho do povo
O sonho chinês é o sonho do país, da na??o e de cada chinês. O povo chinês ama a vida, espera por educa??o melhor, emprego mais estável, renda mais satisfatória, garantia social mais confiável, servi?o médico de qualidade mais elevada, condi??es de moradia mais confortáveis e meio ambiente mais agradável, espera que nossos filhos possam crescer melhor, trabalhar melhor e ter uma vida no padr?o melhor. Sendo o partido governante do país, o Partido Comunista da China tem a obriga??o de liderar o povo para construir um país melhor e para lhe dar uma vida melhor. A expectativa das massas populares por uma vida melhor constitui a nossa meta. Devemos, durante todo tempo, estar atentos ao clamor do povo e responder às suas expectativas. Devemos garantir ao povo o direito a uma participa??o equitativa e a um desenvolvimento justo, proteger a equidade e a justi?a social e obter novos avan?os no sentido de garantir seu direito à educa??o, ao trabalho, à assistência médica, aos cuidados na velhice e à habita??o. Devemos ainda realizar, manter e expandir incessantemente os interesses fundamentais da esmagadora maioria das massas populares, fazendo com que os resultados do desenvolvimento beneficiem ao máximo e de forma mais equitativa, todo o povo, de modo que o povo possa, com o desenvolvimento contínuo da economia e da sociedade, avan?ar com passos firmes rumo à prosperidade comum. O sonho chinês traz a todas as pessoas a oportunidade de se desenvolver e de contribuir para a sociedade, desfrutar, em comum, das oportunidades em que podem ter sua vida com realiza??es e tornar seus sonhos em realidade.
??? ????? ?? ??? ?????
?? ??? ????? ??? ??? ?????? ?????? ????? ?? ?? ???? ??? ?? ????? ????. ????? ?????? ??? ??????? ?????? ??? ????? ????? ???? ???? ????????? ???? ???? ????? ????? ??????? ???? ?????? ?????? ???? ????? ??? ????? ????? ????? ????? ???? ???????? ????? ????? ????? ?? ???? ?????? ??????? ??????? ??? ??? ????. ????? ????? ??????? ?????? ???? ?? ?????? ????? ????? ?????? ??? ???? ????? ????? ???? ???? ????? ?????? ???? ???? ????. ?? ???? ????? ??? ?????? ??????? ?? ??? ??????. ????? ?? ???? ????? ??? ?? ??? ?? ??????? ??? ????? ?????? ??? ?????? ????????? ??? ???? ??? ???? ???? ????? ?? ???????? ???????? ???????????? ?????? ??????? ???????? ???????????? ??????? ????? ???? ???? ??? ???? ??? ???? ????? ??? ???? ????? ??? ???? ????? ??? ??? ?????? ??? ????? ????? ??????? ????? ??????? ???????? ???????? ??????? ?? ????? ????? ???????? ???????? ????? ????? ??????? ?? ???? ????? ????? ???? ???? ?????? ????? ??? ????? ?????? ????? ??? ?????? ??????? ??? ???? ??????? ?????????? ??????????? ???????. ?? ??? ????? ???? ???? ??? ??? ???? ?? ????? ??????? ??????? ?????? ?????? ???????? ??? ??? ???? ?????? ??????? ??????? ????? ????? ?????? ????? ??? ????
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||