亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
服務(wù)規(guī)范
當(dāng)前位置: >> 服務(wù)規(guī)范 >> 服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)
四風(fēng)問(wèn)題多語(yǔ)種對(duì)照翻譯規(guī)范
時(shí) 間:2023-08-24 11:41:03   杭州中譯翻譯有限公司質(zhì)量管理部

"四風(fēng)"問(wèn)題

當(dāng)前中國(guó)共產(chǎn)黨黨內(nèi)作風(fēng)問(wèn)題集中表現(xiàn)在形式主義、官僚主義、享樂(lè)主義和奢靡之風(fēng)這"四風(fēng)"上。這"四風(fēng)"是違背中國(guó)共產(chǎn)黨的性質(zhì)和宗旨的,是當(dāng)前群眾深惡痛絕、反映最強(qiáng)烈的問(wèn)題,也是損害黨群干群關(guān)系的重要根源。

在形式主義方面,主要是知行不一、不求實(shí)效、弄虛作假。在官僚主義方面,主要是脫離實(shí)際、脫離群眾。在享樂(lè)主義方面,主要是精神懈怠、不思進(jìn)取。在奢靡之風(fēng)方面,鋪張浪費(fèi)、驕奢淫逸、腐化墮落。

"four forms of decadence"

Currently, the CPC faces "four forms of decadence" in its ranks – formalism, bureaucratism, hedonism, and extravagance. These run counter to the nature and mission of the CPC and generate most resentment and complaints from the public. They are also a major cause of damage to relations between the CPC and the people and between officials and the general public.

Formalism refers to doing things for form's sake, separating action from knowledge, neglecting what is practical and effective, and resorting to deceit.

Bureaucratism refers to departing from reality and losing touch with the people.

Hedonism refers to mental laxity and resting on one's laurels.

Extravagance refers to waste and a dissolute and decadent lifestyle.

Les ? quatre vices ?

Actuellement, les problèmes en matière de style de travail à l'intérieur du PCC se trouvent résumés par les ? quatre vices ? : le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et la prodigalité. Ces ? quatre vices ? sont contraires à la nature et à l'objectif de notre Parti, et incarnent les problèmes que les masses abhorrent et souhaitent voir dispara?tre. Ils sont aussi la racine d'un mal qui porte atteinte aux liens entre le Parti et ses cadres d'une part et les masses d'autre part. Le formalisme se manifeste de la fa?on suivante : séparer les connaissances et les actes, négliger l'efficacité et avoir recours à la falsification et à la forfanterie. La bureaucratie se traduit par la perte de notion des réalités et du contact avec les masses. L'hédonisme se caractérise par le relachement de l'esprit et l'immobilisme. La prodigalité se traduit par le gaspillage, une vie luxueuse, dissolue et oisive, et la corruption.

El problema de las "cuatro tendencias"

Actualmente, los problemas del estilo en el seno del Partido Comunista de China se manifiestan concentradamente en las "cuatro tendencias": el formalismo, el burocratismo, el hedonismo y la propensión al derroche y la suntuosidad. Estas "cuatro tendencias" contravienen a la naturaleza y el propósito del PCCh, son problemas que las masas aborrecen a muerte en la actualidad y que son motivo de sus quejas más vehementes, y que asimismo son una importante causa del perjuicio de las relaciones entre el Partido y las masas y entre los cuadros y estas. En lo referente al formalismo, la principal expresión son la disyunción entre el conocer y el hacer y la no búsqueda de resultados reales y la práctica de fraudes y falsedades. En lo que hace al burocratismo, el mal principal es el divorcio de la realidad y de las masas. El hedonismo alude sobre todo a la relajación del ánimo y a la ausencia del deseo de progresar. La propensión al derroche y la suntuosidad se refiere a la ostentación y el despilfarro, a llevar una vida lujosa y disoluta y a la corrupción y degradación.

「四つの悪風(fēng)」の問(wèn)題

當(dāng)面、中國(guó)共産黨內(nèi)の作風(fēng)上の問(wèn)題は、形式主義、官僚主義、享楽主義と贅沢浪費(fèi)の風(fēng)潮の「四つの悪風(fēng)」に集中的に表れている?!杆膜膜螑欙L(fēng)」は中國(guó)共産黨の性格と主旨に背くもので、現(xiàn)在、大衆(zhòng)が最も憎み、最も大きな不満を持っている問(wèn)題でもあり、黨と大衆(zhòng)、幹部と大衆(zhòng)の関係を妨害する重要な根源である。形式主義の面では、主に考えと行いが一致しないこと、実際の効果を求めないこと、虛偽を弄して人をだますこと、といったことに表れている。官僚主義の面では、主に実際からかけ離れ大衆(zhòng)から遊離していること。享楽主義の面では、主に精神的に怠慢であること、進(jìn)取の精神がないことに表れている。贅沢浪費(fèi)の風(fēng)潮の面では、湯水のように金を遣い節(jié)度がないこと、私生活が贅沢ですさんでいること、腐敗墮落していることなどに表れている。

Четыре нежелательных рабочих стилей

В настоящее время проблемы внутреннего стиля работы в КПК сконцентрированы на проявлениях ?четырех пороков?: формализме, бюрократизме, гедонизме и расточительство. Именно эти ?четыре порока? противоречат характеру и идеалам КПК, именно они ненавистны народным массам, порождая наиболее острые проблемы, именно они являются основным источником разрушения связей партии с массами, кадров с народом. Формализм – это в основном разобщенность знаний и действий, отсутствие интереса к результатам работы, любовь прибегать к разным ухищрениям. Бюрократизм – это в основном отрыв от реальности, отрыв от масс. Гедонизм – это в основном душевная лень, отсутствие стремления к своему росту. Расточительство – это в основном чрезмерные траты и безмерное мотовство, стремление к роскошной жизни и чувственным наслаждениям, вплоть до развращению и коррупции.

'??(四風(fēng))'??

?? ????? ??? ??? ????, ????, ????, ?????? 4?? ??? ?? ??. ? 4?? ??, ? '??'? ?????? ??? ??? ???? ???, ??? ??? ???? ?? ??? ?? ????? ??. ??? ??? ?? ??? ??? ????? ??? ????. ????? ?? ?? ??? ?? ???? ??, ????? ????, ??? ???? ???? ????. ????? ??? ???? ??? ???? ???? ????. ????? ????? ????? ???? ??? ???? ????. ????? ??, ??, ??, ??, ??, ??? ???? ????.

Probleme der ?Vier Formen der Dekadenz"

Gegenw?rtig beziehen sich die Probleme des innerparteilichen Arbeitsstils der KP Chinas haupts?chlich auf die so genannten ?Vier Formen der Dekadenz", n?mlich Formalismus, Bürokratismus, Hedonismus und Extravaganz. Diese Probleme laufen der grundlegenden Natur und den grundlegenden Zielsetzungen der KP Chinas entgegen und werden zutiefst von der Bev?lkerung verabscheut. über diese ?Vier Formen der Dekadenz" berichtet die Bev?lkerung vehement. Zudem bilden sie die Hauptursache der Sch?digung der Verbindung zwischen Partei und Volk und zwischen Kadern und der Bev?lkerung. Formalismus steht für die Trennung von Handeln und Wissen, die Vernachl?ssigung von Effektivit?t, die Vorspiegelung falscher Tatsachen und die Vort?uschung falscher Arbeitsleistungen. Bürokratismus bedeutet die Losl?sung von der Realit?t und der breiten Bev?lkerung. Die Hauptmerkmale des Hedonismus sind geistige Nachl?ssigkeit und Inaktivit?t bei der Arbeit. Extravaganz bedeutet überm??igen Aufwand und Vergeudung von Ressourcen sowie einen luxuri?sen und ausschweifenden Lebensstil, der in handfeste Korruption münden kann.

"Quatro condutas nocivas"

Atualmente, o Partido Comunista da China enfrenta as "quatro condutas nocivas" no estilo de seu trabalho, nomeadamente, formalismo, burocratismo, hedonismo e extravagancia. Estas "quatro condutas nocivas", contrárias à natureza e aos objetivos do PCC, s?o problemas que o povo abomina e cobra mais veementemente. Constituem também uma causa importante que prejudica as rela??es entre o Partido e as massas populares e entre os quadros dirigentes e as massas.

O formalismo refere-se principalmente à separa??o entre o saber e o fazer, à negligência de efetividade e às mentiras. O burocratismo, refere-se ao afastamento da realidade e das massas populares. O hedonismo refere-se à inércia e sem pensar em progresso. A extravagancia refere-se às práticas perdulárias e luxuosas e às condutas de decadência e corrup??o.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào)  浙ICP備15039916號(hào)