亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
服務(wù)規(guī)范
當(dāng)前位置: >> 服務(wù)規(guī)范 >> 服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)
人民法院組織機(jī)構(gòu)、職務(wù)名稱、工作場(chǎng)所英譯文翻譯規(guī)范
時(shí) 間:2023-11-27 10:14:33   杭州中譯翻譯有限公司質(zhì)量管理部

法〔2021〕184號(hào)

最高人民法院關(guān)于印發(fā)

《人民法院組織機(jī)構(gòu)、職務(wù)名稱、工作場(chǎng)所英譯文》的通知

各省、自治區(qū)、直轄市高級(jí)人民法院,解放軍軍事法院,新疆維吾爾自治區(qū)高級(jí)人民法院生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán)分院:

  黨的十八大以來(lái),人民法院在以習(xí)近平同志為核心的黨中央領(lǐng)導(dǎo)下,持續(xù)深化司法體制改革,深入開展國(guó)際司法交流合作,中國(guó)特色社會(huì)主義司法制度更加成熟更加定型,我國(guó)司法國(guó)際形象和影響力不斷提升。人民法院組織法、法官法修訂完成后,一些司法改革最新成果的英譯文亟待確定。隨著更高層次改革開放加速推進(jìn),國(guó)際司法交流合作日益深入,涉外案件和司法協(xié)助業(yè)務(wù)穩(wěn)步增長(zhǎng),更有必要進(jìn)一步規(guī)范人民法院組織結(jié)構(gòu)、職務(wù)名稱、工作場(chǎng)所的英譯文。

  為落實(shí)習(xí)近平總書記關(guān)于加強(qiáng)我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè)的重要指示,推進(jìn)對(duì)外法治宣傳,講好中國(guó)法治故事,完善新時(shí)代人民法院的國(guó)際交流合作、涉外案件審判機(jī)制,推動(dòng)形成更高層次改革開放新格局,最高人民法院經(jīng)廣泛征求意見,就人民法院組織機(jī)構(gòu)、職務(wù)名稱、工作場(chǎng)所的英譯文作出規(guī)范,現(xiàn)印發(fā)給你們。請(qǐng)?jiān)趪?guó)際交流合作、涉外案件審理、雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)制作中結(jié)合實(shí)際遵照?qǐng)?zhí)行?!蛾P(guān)于規(guī)范法院名稱及法院工作人員職務(wù)英譯文的通知》(法外〔2004〕230號(hào))同時(shí)廢止。

最高人民法院

         2021年7月19日

人民法院組織機(jī)構(gòu)、職務(wù)名稱、工作場(chǎng)所英譯文

一、法院名稱

(一)中華人民共和國(guó)最高人民法院

The Supreme People's Court of the People's Republic of China

簡(jiǎn)稱:The Supreme People's Court of P.R.C. (SPC)

(二)高級(jí)人民法院

例:

北京市高級(jí)人民法院

The High People's Court of Beijing Municipality

簡(jiǎn)稱:Beijing High People's Court

河北省高級(jí)人民法院

The High People's Court of Hebei Province

簡(jiǎn)稱:Hebei High People's Court

內(nèi)蒙古自治區(qū)高級(jí)人民法院

The High People's Court of Inner Mongolia Autonomous Region

簡(jiǎn)稱:Inner Mongolia High People's Court

(三)中級(jí)人民法院

例:

上海市第一中級(jí)人民法院

The First Intermediate People's Court of Shanghai Municipality

簡(jiǎn)稱:Shanghai First Intermediate People's Court

海南省第一中級(jí)人民法院

The First Intermediate People's Court of Hainan Province

簡(jiǎn)稱:Hainan First Intermediate People's Court

陜西省西安市中級(jí)人民法院

The Intermediate People's Court of Xi'an City of Shaanxi Province

簡(jiǎn)稱:Xi'an Intermediate People's Court, Shaanxi

河北雄安新區(qū)中級(jí)人民法院

The Intermediate People's Court of Xiong'an New Area of Hebei Province

簡(jiǎn)稱:Xiong'an Intermediate People's Court, Hebei

湖南省湘西土家族苗族自治州中級(jí)人民法院

The Intermediate People's Court of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture of Hunan Province

簡(jiǎn)稱:Xiangxi Tujia and Miao Intermediate People's Court, Hunan

湖北省漢江中級(jí)人民法院

Hanjiang Intermediate People's Court of Hubei Province

簡(jiǎn)稱:Hanjiang Intermediate People's Court, Hubei

遼寧省遼河中級(jí)人民法院

Liaohe Intermediate People's Court of Liaoning Province

簡(jiǎn)稱:Liaohe Intermediate People's Court, Liaoning

太原鐵路運(yùn)輸中級(jí)法院

The Railway Transportation Intermediate Court of Taiyuan

簡(jiǎn)稱:Taiyuan Railway Transportation Intermediate Court

吉林省長(zhǎng)春林區(qū)中級(jí)人民法院

The Intermediate People's Court of Changchun Forest Area of Jilin Province

簡(jiǎn)稱:Changchun Forest Area Intermediate People's Court, Jilin

甘肅礦區(qū)人民法院

The Intermediate People's Court of Gansu Mining Area

簡(jiǎn)稱:Gansu Mining Area Intermediate People's Court

黑龍江省農(nóng)墾中級(jí)法院

The Intermediate Court of the Reclamation Area of Heilongjiang Province

簡(jiǎn)稱:Heilongjiang Reclamation Area Intermediate Court

(四)基層人民法院

例:

北京市海淀區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Haidian District of Beijing Municipality

簡(jiǎn)稱:Haidian Primary People's Court, Beijing

湖北省武漢市江漢區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Jianghan District of Wuhan City, Hubei Province

簡(jiǎn)稱:Jianghan Primary People's Court, Wuhan, Hubei

浙江省慈溪市人民法院

The Primary People's Court of Cixi City of Zhejiang Province

簡(jiǎn)稱:Cixi Primary People's Court, Zhejiang

河北省灤縣人民法院

The Primary People's Court of Luanxian County of Hebei Province

簡(jiǎn)稱:Luanxian Primary People's Court, Hebei

廣東省東莞市第一人民法院

The First Primary People's Court of Dongguan City of Guangdong Province

簡(jiǎn)稱:Dongguan First Primary People's Court, Guangdong

貴州省威寧彝族回族苗族自治縣人民法院

The Primary People's Court of Weining Yi, Hui and Miao Autonomous County of Guizhou Province

簡(jiǎn)稱:Weining Yi, Hui and Miao Primary People's Court, Guizhou

天津自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Tianjin Pilot Free Trade Zone

簡(jiǎn)稱:Tianjin Pilot Free Trade Zone Primary People's Court

福建省平潭綜合實(shí)驗(yàn)區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Pingtan Comprehensive Experimental Zone of Fujian Province

簡(jiǎn)稱:Pingtan Comprehensive Experimental Zone Primary People's Court, Fujian

江西省南昌高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)開發(fā)區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Nanchang High-Tech Industrial Development Zone of Jiangxi Province

簡(jiǎn)稱:Nanchang High-Tech Industrial Development Zone Primary People's Court, Jiangxi

重慶兩江新區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Chongqing Liangjiang New Area

簡(jiǎn)稱:Chongqing Liangjiang New Area Primary People's Court

四川天府新區(qū)成都片區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Tianfu New Area (Chengdu) of Sichuan Province

簡(jiǎn)稱:Tianfu New Area (Chengdu) Primary People's Court, Sichuan

廣東省深圳深汕特別合作區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province

簡(jiǎn)稱:Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone Primary People's Court, Shenzhen, Guangdong

廣東省深圳前海合作區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Qianhai Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province

簡(jiǎn)稱:Qianhai Cooperation Zone Primary People's Court, Shenzhen, Guangdong

杭州互聯(lián)網(wǎng)法院

Hangzhou Internet Court

合肥鐵路運(yùn)輸法院

The Railway Transportation Primary Court of Hefei

簡(jiǎn)稱:Hefei Railway Transportation Primary Court

吉林省白石山林區(qū)基層法院

The Primary Court of Baishishan Forest Area of Jilin Province

簡(jiǎn)稱:Baishishan Forest Area Primary Court, Jilin

(五)新疆兵團(tuán)法院

例:

新疆維吾爾自治區(qū)高級(jí)人民法院生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán)分院

The Production and Construction Corps Branch of the High People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region

簡(jiǎn)稱:Xinjiang Production and Construction Corps Branch High People's Court

新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán)第十四師中級(jí)人民法院

The Intermediate People's Court of the Fourteenth Division of Xinjiang Production and Construction Corps

簡(jiǎn)稱:Xinjiang Production and Construction Corps Fourteenth Division Intermediate People's Court

新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán)哈密墾區(qū)人民法院

The Primary People's Court of Kumul Reclamation Area of Xinjiang Production and Construction Corps

簡(jiǎn)稱:Xinjiang Production and Construction Corps Kumul Reclamation Area Primary People's Court

(六)專門人民法院

1. 軍事法院

例:

中國(guó)人民解放軍軍事法院

The Military Court of the Chinese People's Liberation Army

簡(jiǎn)稱:The PLA Military Court

中國(guó)人民解放軍東部戰(zhàn)區(qū)軍事法院

The Military Court of the Eastern Theater Command of the Chinese People's Liberation Army

簡(jiǎn)稱:The PLA Eastern Theater Command Military Court

中國(guó)人民解放軍西部戰(zhàn)區(qū)第一軍事法院

The First Military Court of the Western Theater Command of the Chinese People's Liberation Army

簡(jiǎn)稱:The PLA Western Theater Command First Military Court

中國(guó)人民解放軍上海軍事法院

The Military Court of Shanghai of the Chinese People's Liberation Army

簡(jiǎn)稱:The PLA Shanghai Military Court

中國(guó)人民解放軍駐港部隊(duì)軍事法院

The Military Court of the Chinese People's Liberation Army Hong Kong Garrison

簡(jiǎn)稱:The PLA Hongkong Garrison Military Court

2. 海事法院

例:

大連海事法院

Dalian Maritime Court

3. 知識(shí)產(chǎn)權(quán)法院

例:

北京知識(shí)產(chǎn)權(quán)法院

Beijing Intellectual Property Court

海南自由貿(mào)易港知識(shí)產(chǎn)權(quán)法院

Hainan Free Trade Port Intellectual Property Court

4. 金融法院

例:

上海金融法院

Shanghai Financial Court

二、法院內(nèi)設(shè)機(jī)構(gòu)

(一)審判機(jī)構(gòu)

立案庭

Case-Filing Division

立案一庭

The First Case-Filing Division

訴訟服務(wù)中心

Litigation Service Center

訴調(diào)對(duì)接中心

Mediation-Litigation Coordination Center

刑事審判庭

Criminal Division

刑事審判第一庭

The First Criminal Division

民事審判庭

Civil Division

民事審判第一庭

The First Civil Division

環(huán)境資源審判庭

Environment and Resources Division

行政審判庭

Administrative Division

綜合審判庭

Comprehensive Division

房產(chǎn)審判庭

Real Estate Division

勞動(dòng)爭(zhēng)議審判庭

Labor Disputes Division

家事審判庭

Family Division

商事審判庭

Commercial Division

金融審判庭

Financial Division

破產(chǎn)及清算審判庭

Bankruptcy and Liquidation Division

知識(shí)產(chǎn)權(quán)審判庭

Intellectual Property Division

少年審判庭

Juvenile Division

互聯(lián)網(wǎng)案件審判庭

Internet Disputes Division

審判監(jiān)督庭

Judicial Supervision Division

賠償委員會(huì)辦公室

State Compensation Division

執(zhí)行局

Enforcement Department

執(zhí)行裁決庭

Enforcement Disputes Division

執(zhí)行一庭

The First Enforcement Division

執(zhí)行指揮中心

Enforcement Command Center

最高人民法院第一巡回法庭

The First Circuit Court of the SPC

最高人民法院第一國(guó)際商事法庭

The First International Commercial Court of the SPC

最高人民法院知識(shí)產(chǎn)權(quán)法庭

The Intellectual Property Court of the SPC

(二)人民法庭、專門法庭

人民法庭

Dispatched People's Tribunal

上海破產(chǎn)法庭

Shanghai Bankruptcy Tribunal

深圳金融法庭

Shenzhen Financial Tribunal

杭州知識(shí)產(chǎn)權(quán)法庭

Hangzhou Intellectual Property Tribunal

海南第一涉外民商事法庭

Hainan First Foreign-Related Civil and Commercial Tribunal

蘇州國(guó)際商事法庭

Suzhou International Commercial Tribunal

南京環(huán)境資源法庭

Nanjing Environment and Resources Tribunal

成都互聯(lián)網(wǎng)法庭

Chengdu Internet Tribunal

青島海事法院石島法庭

Shidao Tribunal of Qingdao Maritime Court

(三)其他內(nèi)設(shè)機(jī)構(gòu)

辦公廳/辦公室/綜合辦公室

General Office

政治部

Political Department

組織人事部/處

Personnel and Organization Division

干部處

Personnel Division

法官管理部/處

Judges Management Division

宣傳教育部/處

Publicity and Training Division

教育培訓(xùn)處

Education and Training Division

司法警察管理局

Judicial Police Management Department

司法警察總隊(duì)

Judicial Police Corps

司法警察支隊(duì)

Judicial Police Branch

司法警察大隊(duì)

Judicial Police Group

研究室

Research Office

審判管理辦公室

Adjudication Management Office

督察局

Discipline and Supervision Department

國(guó)際合作局

International Cooperation Department

外事處

Foreign Affairs Division

外事科、外事辦公室

Foreign Affairs Office

司法行政裝備管理局

Judicial Administration and Equipment Management Department

司法行政裝備管理處

Judicial Administration and Equipment Management Division

機(jī)關(guān)黨委

Party-Related Affairs Department

離退休干部局

Retirees'Affairs Department

離退休干部處

Retirees' Affairs Division

司法改革辦公室

Judicial Reform Office

新聞局

Information Department

宣傳處/法宣處

Information Division

新聞辦公室

Information Office

國(guó)家法官學(xué)院

National Judges College

中國(guó)司法案例研究院

China Judicial Cases Institute

國(guó)家法官學(xué)院地方分院

例:

國(guó)家法官學(xué)院北京分院

Beijing Branch of National Judges College

中國(guó)應(yīng)用法學(xué)研究所

China Applied Jurisprudence Institute

中國(guó)法院博物館

China Court Museum

人民法院新聞傳媒總社

People's Court News and Media Agency

人民法院出版社

People's Court Press

機(jī)關(guān)服務(wù)中心

Logistic Service Center

人民法院信息技術(shù)服務(wù)中心

Information Technology Service Center of People's Court

中國(guó)司法大數(shù)據(jù)研究院

China Judicial Big Data Institute

信息管理處

Information Management Division

技術(shù)室

Technology Office

司法技術(shù)處

Forensic Science Management Division

中國(guó)法官協(xié)會(huì)

China Judges Association

省市法官協(xié)會(huì)

例:北京市法官協(xié)會(huì)

Judges Association of Beijing Municipality

四川省法官協(xié)會(huì)

Judges Association of Sichuan Province

中國(guó)女法官協(xié)會(huì)

China Women Judges Association

中央紀(jì)委國(guó)家監(jiān)委駐最高人民法院紀(jì)檢監(jiān)察組

the Discipline Inspection and Supervision Office of the CCDI and the NCS at the SPC

法官權(quán)益保障委員會(huì)

Judges Rights and Interests Committee

法官考評(píng)委員會(huì)

Judges Assessment Committee

三、法院審判組織、審判團(tuán)隊(duì)和工作機(jī)制

審判委員會(huì)

Adjudication Committee

賠償委員會(huì)

The State Compensation Committee

合議庭

Collegial Bench

獨(dú)任庭

Sole Judge

審判團(tuán)隊(duì)

Judge Team

專業(yè)法官會(huì)議

Judges Conference

四、法官

(一)首席大法官

Chief Justice

(二)大法官

Justice

(三)高級(jí)法官、法官

Judge

(注:對(duì)外交流中,大法官、高級(jí)法官、法官原則上不再細(xì)分級(jí)別,中英文均不標(biāo)出。)

五、法院工作職務(wù)和人員類別

院長(zhǎng)

President

主管日常工作的副院長(zhǎng)

Executive Vice President

副院長(zhǎng)

Vice President

政治部主任

Head of Political Department

中央紀(jì)委國(guó)家監(jiān)委駐最高人民法院紀(jì)檢監(jiān)察組組長(zhǎng)

Chief Inspector of the Discipline Inspection and Supervision Office of the CCDI and the NCS at the SPC

審判委員會(huì)專職委員

Standing Member of the Adjudication Committee

(注:以英文表述最高人民法院審判委員會(huì)專職委員的職務(wù)時(shí),前面必須加Justice。)

審判委員會(huì)委員

Member of the Adjudication Committee

庭長(zhǎng)

Chief Judge

副庭長(zhǎng)

Deputy Chief Judge

審判長(zhǎng)

Presiding Judge

局長(zhǎng)、副局長(zhǎng)(局級(jí)主任、副主任)

Director General, Deputy Director General

處長(zhǎng)、副處長(zhǎng)(處級(jí)主任、副主任)

Director, Deputy Director

科長(zhǎng)、副科長(zhǎng)(科級(jí)主任、副主任)

Section Chief, Deputy Section Chief

司法警察

Judicial Police

法官助理

Judge Assistant

(注:對(duì)外交流中,法官助理原則上不再細(xì)分級(jí)別,中英文均不標(biāo)出。)

書記員

Clerk

人民陪審員

People's Assessor

技術(shù)調(diào)查官

Technical Investigation Officer

速錄員

Court Recorder

六、法院工作場(chǎng)所和區(qū)域名稱

審判法庭

Courtroom

科技法庭

e-Courtroom

第一法庭

The First Courtroom

電子卷宗閱覽室

e-File Room

律師工作室

Lawyers' Room

遠(yuǎn)程接訪室

Remote Reception Room

接談室

Reception Room

院長(zhǎng)接待室

President's Reception Room

聽證室

Hearing Room

調(diào)解室

Mediation Room

12368熱線服務(wù)室

12368 Hotline Service Room

訴訟綜合服務(wù)室

Litigation Service Room

多元化糾紛解決中心

Diversified Dispute Resolution Center (DDR Center)

申訴信訪服務(wù)大廳

Complaint and Petition Service Hall

訴訟服務(wù)大廳

Litigation Service Hall

自助訴訟服務(wù)臺(tái)

Self-Service Litigation Counter

電子閱卷終端

e-File Reading Terminal

七、法庭指示牌

審判長(zhǎng)

Presiding Judge

審判員

Judge

人民陪審員

People's Assessor

調(diào)解員

Mediator

法官助理

Judge Assistant

技術(shù)調(diào)查官

Technical Investigation Officer

書記員

Clerk

原告

Plaintiff

公益訴訟起訴人

Plaintiff of Public Interest Litigation

被告

Defendant

第三人

Third Party

公訴人

Prosecutor

附帶民事訴訟原告人

Plaintiff of Collateral Civil Action

被告人

The Accused

辯護(hù)人

Defender

上訴人

Appellant

被上訴人

Appellee

原審原告

Plaintiff of First Instance

原審被告

Defendant of First Instance

原審第三人

Third Party of First Instance

再審申請(qǐng)人

Applicant for Retrial

被申請(qǐng)人

Respondent

申請(qǐng)執(zhí)行人

Applicant for Enforcement

被執(zhí)行人

Party Subject to Enforcement

請(qǐng)求人

Claimant

被請(qǐng)求人

Respondent

專利權(quán)人

Patentee

商標(biāo)權(quán)人

Trademark Holder

著作權(quán)人

Copyright Holder

無(wú)效宣告請(qǐng)求人

Invalidation Petitioner

被訴侵權(quán)人

The Accused Infringer

證人

Witness

鑒定人、專家輔助人

Expert Witness

旁聽席

Public Gallery

媒體席

Media

司法警察

Judicial Police



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào)  浙ICP備15039916號(hào)