招標投標是貨物、工程或服務(wù)市場交易方式之一,現(xiàn)在許多國際機構(gòu)、國家政府規(guī)定:凡由其提供貸款或資金、金額達到一定數(shù)額的大宗交易、大型工程或成套服務(wù)項目必須通過公開招標、投標來確定供貨者、承建者或服務(wù)商。招標文件一般包括:投標邀請、投標須知、貨物要求、技術(shù)規(guī)格、合同條款、合同格式和附件;投標文件是投標人根據(jù)招標文件的要求編制或填寫的文件,它要清楚地表明投標人愿意按什么條件(須收招標文件規(guī)定的條件制約)向招標人提供服務(wù)、貨物或工程和勞務(wù)。招標文件通常由投標授權(quán)書或投標資格證明文件、投標書、報價單、供貨單、投標保函或投標保證金、履約擔保、技術(shù)規(guī)范、技術(shù)說明書、附函等文件組成。在將招投標文件進行意大利語翻譯時,要注意以下幾點:
一、譯文準確
譯文準確是指招投標譯文在做意大利語翻譯時,措辭要確切、正確,要忠實于其原意。招標投標是一種商務(wù)活動,招標投標文件從本質(zhì)上說就是商務(wù)合同,翻譯招投標文件必須準確。譯者在落筆前應(yīng)正確理解其含義,遣詞造句時必須忠于原文意義,譯文與原文所表達的信息要"等值",否則,有可能造成誤譯,引起糾紛,以免誤譯。
二、譯文嚴謹
招標投標是一種商務(wù)活動,招標文件是買方發(fā)出的詢盤,具有邀請要約性質(zhì);而投標文件是賣方報出的實盤,一旦被對方接受就具有約束力,而且招標投標是一次性成交,投標人不能與招標人討價還價。無論是招標文件還是投標文件在實質(zhì)上都屬于經(jīng)濟合同,屬于法律語言范疇,行文要嚴謹,其翻譯的意大利語也必須嚴謹。
中譯意大利語翻譯是浙江省內(nèi)專注意大利語翻譯的翻譯機構(gòu),長期接受各類招投標文件的中意互譯工作。歡迎廣大企事業(yè)單位及客戶與我們聯(lián)系,我們將為您提供最優(yōu)質(zhì)的意大利語翻譯服務(wù),翻譯服務(wù)熱線:0571-88272987
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||