在多數(shù)人的心里想來(lái)一直認(rèn)為翻譯是一個(gè)暴利行業(yè),因?yàn)槲覀兂3B牭竭@個(gè)翻譯一天賺了幾萬(wàn),那個(gè)翻譯一次賺了幾千等等事例,雖然這些都是客觀存在的,但是并不能代表著整個(gè)翻譯行業(yè)。翻譯行業(yè)恰恰與其相反,門檻低、利潤(rùn)少是公認(rèn)的事實(shí),可翻譯整個(gè)行業(yè)的潛力卻也不可估量,具體表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一方面是市場(chǎng)的需求不斷增大,另一方面則是翻譯人才的眼中缺失。
我國(guó)的翻譯市場(chǎng)到底有多大?由于翻譯行業(yè)尚未納入國(guó)家統(tǒng)計(jì)系統(tǒng),目前還沒有一個(gè)準(zhǔn)確的數(shù)字。但有信息資料反映,2011年全國(guó)翻譯產(chǎn)值將達(dá)到400億元,盡管這些數(shù)據(jù)未得到國(guó)家權(quán)威部門的確認(rèn),只能作為參考,但從側(cè)面反映了中國(guó)翻譯市場(chǎng)潛在的巨大發(fā)展空間。
但翻譯并不像有些媒體宣傳的那樣是一個(gè)金飯碗。事實(shí)上,我國(guó)翻譯人才市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)非常激烈,特別是在中低端市場(chǎng),競(jìng)爭(zhēng)尤為激烈。只要想一想我們每年有多少外語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生畢業(yè)就明白形勢(shì)有多么嚴(yán)峻了,因?yàn)?"懂外語(yǔ)即會(huì)翻譯"的觀念仍然相當(dāng)盛行。
懂外語(yǔ)和成為翻譯之間的距離說起來(lái)并不巨大,但是其中所要學(xué)習(xí)的知識(shí)非常之多,比如良好的職業(yè)素養(yǎng)、高效的反映速度和記憶速度、超群的翻譯技巧以及對(duì)于所翻譯外語(yǔ)文化有一定程度的認(rèn)知。達(dá)到以上所述才能成為一名真正的翻譯。
霧里看花總是不清楚其中的關(guān)鍵的,翻譯行業(yè)并不是說你懂外語(yǔ)或者說外語(yǔ)考過了幾級(jí)就可以了,作為一個(gè)行業(yè)體系,必要的行業(yè)入門要求以及專業(yè)翻譯知識(shí)也是必備的基礎(chǔ)要素,不是像我們所想象的那樣只要會(huì)外語(yǔ)這么簡(jiǎn)單就可以的,那樣我想翻譯行業(yè)是不會(huì)急缺人才的。
如果你想要做一個(gè)翻譯,也具備一名翻譯的素養(yǎng),杭州中譯翻譯公司歡迎你的加入!
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||