現(xiàn)場口譯具有嚴肅性、緊張性、時間性、邏輯性、追隨性和不可中斷性等特點。任何譯員在進行現(xiàn)場口譯時都會處于高度緊張狀態(tài)。杭州中譯翻譯公司特地羅列了在口譯翻譯過程中應注意處理好的下列技術性問題,即現(xiàn)場口譯翻譯十忌:
一忌以快對快,忙中出錯。
二忌一詞攔路,裹足不前。
三忌似懂非懂,信口胡譯。
四忌添枝加葉,任意發(fā)揮。
五忌私自扣減,任意刪除。
六忌以長對長,重復啰嗦。
七忌生搬硬套,違背漢語表達習慣。
八忌孤立地處理一詞一句,造成概念及思維紊亂。
九忌目中無人,埋頭筆記。
十忌左顧右盼,指手劃腳。
現(xiàn)場口譯人員應特別注意以上十忌,同時口譯時端莊嚴肅,雍容大方,儀態(tài)自若,不卑不亢。據(jù)構間原理,結合語境,進行冷靜的分析與判斷。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||