關(guān)于 Build ,我們最初學(xué)到的含義,是指“蓋房子、蓋樓、建造居住設(shè)施”;常見(jiàn)的例句包括:
A house built of stone
用天然石材修建的房屋
They have permission to build 200 new houses.
他們獲得了建造200所房屋的許可。
Robins build nests almost anywhere.
這種小鳥(niǎo)幾乎在任何環(huán)境都能建造鳥(niǎo)窩。
但在接觸更多英語(yǔ)內(nèi)容之后,就會(huì)發(fā)現(xiàn),Build 的賓語(yǔ)并不僅限于 houses,還包括各種其它事物,例如機(jī)器、鋼琴:
Steinway was founded in 1853 in Manhattan by German piano builder Henry E. Steinway.
施坦威公司創(chuàng)建于1853年,是德國(guó)鋼琴制造師Steinway在紐約曼哈頓成立的。
除了具體事物,Build還廣泛用于抽象事物,如工作事業(yè)、關(guān)系、信心、健康、身體的力量,如Bodybuilder 健美運(yùn)動(dòng)員,Confidence builder 增強(qiáng)信心的因素。
常見(jiàn)的例子有:
She's built a new career for herself.
她重新開(kāi)始了新的事業(yè)。
We've built up good relationships with our clients.
我們和各家客戶逐漸建立起了良好的關(guān)系。
除了用人或動(dòng)物作主語(yǔ),Build 的主語(yǔ)、還可以是抽象的性質(zhì)、情感,例如:
The excitement built gradually all day.
整整一天,人們的興奮之情變得越來(lái)越強(qiáng)烈。
有時(shí),也可以用“聲音”作主語(yǔ):
The music builds up to a rousing climax.
音樂(lè)逐漸增強(qiáng),達(dá)到振奮人心的高潮。
Build 的本質(zhì)含義:
如上所述,Build 的賓語(yǔ)包括“房屋”、“機(jī)器”、以及抽象事物,把這些看似不相干的事物混為一談,似乎毫無(wú)章法。
但仔細(xì)總結(jié)分析一下,就會(huì)發(fā)現(xiàn),Build 的這些含義,都涉及到3個(gè)因素:
一、多個(gè)部分被組合起來(lái),形成新的事物;
二、新的事物是統(tǒng)一的整體,有結(jié)構(gòu)、有系統(tǒng);
三、這種組合過(guò)程,是逐漸發(fā)生的,需要一定的時(shí)間。
建造房屋,涉及到把不同的建筑構(gòu)件,如地基、墻壁、屋頂、門窗,組合在一起。而且,需要一個(gè)時(shí)間較長(zhǎng)的過(guò)程,逐步、有系統(tǒng)地進(jìn)行營(yíng)造。
制造鋼琴,也要把外殼、骨架、琴弦、鍵盤組合成一個(gè)整體。鋼琴是最復(fù)雜的樂(lè)器,相當(dāng)于一架精密的機(jī)器,如果制造笛子等簡(jiǎn)單樂(lè)器,使用Build 就不合適了。
但同樣是生產(chǎn)復(fù)雜的機(jī)器設(shè)備,制造汽車的廠家,都是稱為 Carmaker、而不是 Car Builder。原因是,汽車的生產(chǎn)過(guò)程、已經(jīng)高度自動(dòng)化;與制造鋼琴相比,在生產(chǎn)線上組裝一輛汽車,所需要的時(shí)間要短得多。
反過(guò)來(lái),如果想自己DIY,采購(gòu)部件自己組裝汽車,這個(gè)過(guò)程就可以用Build來(lái)描述。
開(kāi)始新的工作事業(yè),同樣也需要把各種不同的要素,組合在一起形成整體,包括專業(yè)技能、與同事的合作關(guān)系、對(duì)公司流程及制度的理解;這個(gè)逐步發(fā)展成長(zhǎng)的過(guò)程,如同建造一所房屋。供應(yīng)商和客戶之間的業(yè)務(wù)關(guān)系及信任,也需要類似的努力和經(jīng)營(yíng)。
同理,可以Build up的音樂(lè),很少指獨(dú)奏表演,而是由多種樂(lè)器、多個(gè)聲部構(gòu)成的樂(lè)隊(duì)所演奏,特別指管弦樂(lè)隊(duì)。音樂(lè)的Build up,是在描述弦樂(lè)、木管、銅管、打擊樂(lè),以及它們的高音、低音聲部,陸續(xù)加入演奏,使樂(lè)曲的音量越來(lái)越強(qiáng)、結(jié)構(gòu)越來(lái)越復(fù)雜。
英語(yǔ)中的Build,在用于房屋、機(jī)器等實(shí)物時(shí),大多翻譯為“建造”;在用于抽象事物時(shí),經(jīng)常翻譯為中文的“建設(shè)”。
例如,近些年,國(guó)內(nèi)越來(lái)越多的公司企業(yè),開(kāi)始采用 Teambuilding 團(tuán)隊(duì)建設(shè),來(lái)培訓(xùn)員工的團(tuán)隊(duì)合作方面的能力,包括制訂可行的目標(biāo)、清晰劃分職能角色、合作解決問(wèn)題、建立對(duì)同事的信任、平衡人際關(guān)系。
今天各國(guó)企業(yè)廣泛采用的 Teambuilding Exercises,源于軍隊(duì)中訓(xùn)練軍官士兵的作法。但中文使用“建設(shè)”這個(gè)詞語(yǔ)最多的,要屬政府機(jī)構(gòu)的各個(gè)部門,常見(jiàn)用法包括,經(jīng)濟(jì)建設(shè)、思想建設(shè)、組織建設(shè)、建設(shè)現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó),等等。字典中的解釋,也是針對(duì)這些官方說(shuō)法,把“建設(shè)”定義為:創(chuàng)立新事業(yè);增加新設(shè)施;充實(shí)新精神。
在用英語(yǔ)表述時(shí),上面提到的很多“建設(shè)”,經(jīng)常被一概翻譯成Build。有些時(shí)候,這樣的譯法并不合適。一些“建設(shè)”,例如以對(duì)“經(jīng)濟(jì)”的“建設(shè)”,用 Develop, Improve, 或Strengthen來(lái)表述,會(huì)更恰當(dāng)一些。近此年,更多的翻譯人員,也確實(shí)在用 Develop 來(lái)取代Build。隸屬于國(guó)務(wù)院的住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部,官方的英文名稱,就是Ministry of Housing and Urban-Rural Development。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||