亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當(dāng)前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識(shí)
口譯中較難處理的三種情況
時(shí) 間:2019-06-01 22:02:44   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)

  口譯時(shí)時(shí)常會(huì)出現(xiàn)單詞或句子較難處理的情況,下面由我來(lái)介紹一下。

  第一種情況是主語(yǔ)置后的句子。英語(yǔ)的語(yǔ)序與漢語(yǔ)的語(yǔ)序,兩者基本相同,因此我們可以按照英語(yǔ)的語(yǔ)序,不加修辭和修飾,將句子直接口譯成漢語(yǔ)。但這只是一般情況,實(shí)際上還有許多例外情況,比如在英語(yǔ)中,以It is +adjective+ that開(kāi)頭的句子就比較麻煩,這種句子的主語(yǔ),被放置到that的后面,因此它的語(yǔ)序與漢語(yǔ)的語(yǔ)序正好相反,我們?cè)诳谧g時(shí),就需要進(jìn)行調(diào)整,以便理解,請(qǐng)看一個(gè)例句:

  ①I(mǎi)t is impossible that all premises are true and conclusion is false.

  直譯的譯文:它是不可能的/所有的前提都是真的/而結(jié)論卻是假的

  較好的譯文:下面這種事情是不可能的/即/所有的前提都是真的/而結(jié)論卻是假的

  第二種情況是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的句子。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的句子,在口譯時(shí),也需要進(jìn)行調(diào)整,通常只要多加幾個(gè)字即可,請(qǐng)看一個(gè)例句:

 ?、貹mart's reorganization plan is confirmed by US Bankruptcy Court in Illinois.

  直譯的譯文:Kmart公司的重組計(jì)劃已經(jīng)被證實(shí)/被Illinois州的美國(guó)破產(chǎn)法院

  較好的譯文:Kmart公司的重組計(jì)劃已經(jīng)被證實(shí)/被Illinois州的美國(guó)破產(chǎn)法院所證實(shí)

  第三種情況是某個(gè)單詞聽(tīng)不懂。發(fā)生這種情況時(shí),按照翻譯界的行規(guī)和慣例,一般不能現(xiàn)場(chǎng)查詞典,也不能要求外方人員重復(fù)這句話,可以進(jìn)行“揣譯”,也就是根據(jù)上下文,稍微揣測(cè)一下這個(gè)單詞的大意,然后用其它單詞代替。

 ?、賂his is the only product on the market which fulfilled all Bankgesellschaft criteria.

  直譯的譯文:這是市場(chǎng)上唯一的產(chǎn)品/它符合所有的Bankgesellschaft標(biāo)準(zhǔn)

  較好的譯文:這是市場(chǎng)上唯一的產(chǎn)品/它符合所有的銀行標(biāo)準(zhǔn)




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào)  浙ICP備15039916號(hào)