法語中, tien和tiens我們經(jīng)常會用到,雖然它們看上去很相似,但實際也有很多區(qū)別,下面我們來看看吧。
tiens:它是動詞“tenir”第一和第二人稱單數(shù)的變位。
1.用于表達對某人或者某物的眷戀:
je tiens à lui
我珍惜他
2.表達對待身體健康的態(tài)度:
tiens-toi bien
照顧好你自己
3.表達所屬:
c'est toi qui tiens les fils
拿住線的是你
4.表示驚訝:
tiens, qu'est-ce que tu fais là ?
哎喲,你在那干啥呢?
5.當“tiens”被重復的時候,是一種諷刺:
tiens, tiens, tiens...
看吧看吧...
tien:跟“tiens”一樣,“tien”有主有代詞的功能。但是,注意了!“tien”,僅陽性單數(shù)形式時,與定冠詞“l(fā)e”搭配。
比如:
C'est mon livre? - Oui, c'est le tien.
這是我的書?—是的,是你的。
這時不可以用它的同音詞“tiens”代替!更重要的是,在固定短語中也如此。就是詞組“y mettre du tien”的情況,轉義為為某事作貢獻/作犧牲,這里僅能使用代詞“tien”。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||