亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當(dāng)前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識(shí)
英文寫作銜接該如何處理?
時(shí) 間:2019-07-06 22:41:28   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)

  我們知道要學(xué)好翻譯,寫作的基礎(chǔ)是必須要打好的。而在英文寫作中,做好銜接是一個(gè)很重要的環(huán)節(jié)了。今天來(lái)看看英文寫作銜接中該如何處理?

  對(duì)于寫作來(lái)說(shuō),一篇好的文章要遵循句子和句子之間,段落和段落之間的銜接和連貫。一篇好文章并不是句子的機(jī)械堆砌,而是一個(gè)有機(jī)整體,句子和句子之間存在嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿嬯P(guān)系。下面這段就是沒有做好銜接的例子:

  Every summer, I travel abroad with my family or my best friends. When the new term comes, I find that my oral English gets better. So I firmly believe the book is not the only source of knowledge.

  上面這幾個(gè)句子讀起來(lái)不知所云,因?yàn)槿狈τ幸饬x的銜接,但如果經(jīng)過這樣改寫,邏輯就會(huì)緊密很多:

  Every summer, I travel abroad with my family or my best friends. After returning from my trip, I find my oral English gets better. So I firmly believe reading books is not the only way of learning English; foreign travel also facilitates language learning.

  在寫作中常見的連接詞有"because, as, while, if, however, therefore, although, similarly, consequently, nevertheless"等。這類連接詞大部分同學(xué)都比較熟悉,平時(shí)也經(jīng)常用,但有一些連接詞平時(shí)使用的時(shí)候要多注意。

 ?。?)不要混淆on the contrary / by contrast 

  On the contrary用來(lái)描述與前面提到的內(nèi)容出現(xiàn)相反的情況。比如:

  There were, however, no US calls for the overthrow of successive Colombian governments. On the contrary, the US supported the Colombians with armaments, finance and goodwill.

  By contrast則用于兩者的對(duì)比,比如:Rory is always on time for work. By contrast, Vicki is always late. 這里by contrast不能寫成on the contrary

 ?。?)on the one hand…on the other hand

  On the one hand…on the other hand用于陳述兩個(gè)相反的觀點(diǎn),而不是兩個(gè)并列的觀點(diǎn)(You use on the one hand to introduce the first of two contrasting points, facts, or ways of looking at something.),比如:

  On the one hand, if the body doesn't have enough cholesterol, we would not be able to survive. On the other hand, if the body has too much cholesterol, the excess begins to line the arteries.

  語(yǔ)義承接是需要我們?cè)谄綍r(shí)的學(xué)習(xí)中慢慢積累的,可以在遇到一些好的句子文章時(shí),拿筆把它們記下來(lái),再靈活地運(yùn)用到自己的習(xí)作之中。




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào)  浙ICP備15039916號(hào)