亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當(dāng)前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識(shí)
翻譯中如何處理無主語的句子1
時(shí) 間:2019-07-13 23:25:13   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)

  翻譯中經(jīng)常會(huì)碰到一些無主句的句子,讓初學(xué)者一下子沒了辦法。而無主句,即只有謂語部分而沒有主語的句子,是漢語中特有的一種句型。遇到這樣的情況,我們該如何處理呢?其實(shí)我們可以嘗試尋找主語以及改變句式。

 ?。ㄒ唬ふ抑髡Z

  1.以it為主語

  (1) 表示天氣變化、事實(shí)情況時(shí):

  外面下雨了。(天氣)

  It is raining outside.

  該吃飯了。(時(shí)間、事實(shí))

  It is time for dinner.

  (2) 表示人們的觀點(diǎn)、意見時(shí),可用固定句型it is reported/said/believed that…

  據(jù)說文明總是在進(jìn)步。

  It is said that civilization is always on the move.

  據(jù)說算命的人可以預(yù)知未來。

  It is believed that fortune - tellers can foretell your fate.

  3.以they, things, you ,he ,one做主語

  通常出現(xiàn)在諺語中表一般泛指:

  不到長城非好漢。

  譯法一:He who doesn't reach the Great Wall is not a true man.

  譯法二:You're not a true man until you get to the Great Wall.

  譯法三:One who fails to reach the Great Wall is not a hero.

  4.表一般要求的句子,通常以非謂語作為句子主語

  要想提高手眼協(xié)調(diào)能力,就練習(xí)投球和接球。

  To improve hand-eye co-ordination, practice throwing and catching balls.  

  要想創(chuàng)造更多的收入,這項(xiàng)體育活動(dòng)需要變得更加有趣味性。

  To generate new money the sport needs to be more entertaining.  

  還有一些表示一般要求的句子,也可譯為祈使句,這點(diǎn)屬于轉(zhuǎn)換句式,我們下面會(huì)提到。

  5.以句子的賓語作為主語

  (1) 表示”出現(xiàn),消失”的句型,并且其賓語可以轉(zhuǎn)化為為謂語動(dòng)詞的動(dòng)作發(fā)出者。

  他的臉上閃現(xiàn)出一絲淡淡的微笑。

  A faint smile lights up his face.(即”微笑出現(xiàn)在臉上”)

  (2) 句首帶有表示位置的名詞:

  如:許多森林里都有長臂猿。

  Gibbons exist in many forests.

  (3) 某些無主語的”是”字句:

  如:接著是一場激烈的戰(zhàn)爭。

  A fierce war ensued.

  6.以狀語作為主語

  表示”存在,有…”的句子,表某物經(jīng)過某種動(dòng)作留在了某處,這時(shí),可以用地點(diǎn)狀語做主語。

  那個(gè)房間里堆滿了書。

  That room is filled with books.




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號