“錦鯉”是當下熱門網(wǎng)絡詞,可你知道如何用英語去表達“錦鯉”這個詞嗎?
按照錦鯉的字面進行l(wèi)iteral translation(直譯),那么錦鯉通常被翻譯為Koi、Cyprinus carpio haematopterus或者是golden carp。而Cyprinus carpio haematopterus則是它的英文學術名稱。由于golden carp還有鯽魚的意思,所以雖然它也有錦鯉的意思,但一般不會將錦鯉翻譯為golden carp。
在國內(nèi)我們通常把錦鯉看做是幸運的象征,我們也可以把錦鯉翻譯一下這些類似于幸運符的英文詞。
1. lucky charm
幸運符,國內(nèi)外對其都是有點信奉的,就像老外喜歡把兔腳、馬蹄鐵、四葉草這類東西作為幸運符,而國內(nèi)則是將香包、手串等作為自己的幸運符。而對于需要精神寄托,祈求好運的人,Cyprinus carpio haematopterus又何嘗不是一種幸運符。因此可以把錦鯉翻譯為幸運符哦!
2.fortune 或 fortunate
Fortune有“a great number of money or possessions(大量的錢和財產(chǎn))”以及“something that happens by chance(偶然發(fā)生的)”的意思,而對于各種轉(zhuǎn)發(fā)抽獎信息的人來說,需要的無非就是一筆天降之財。而錦鯉無非是這筆錢財?shù)摹盎怼?,因此把錦鯉翻譯為fortune無可厚非。而fortunate的意思則是“having good luck”和“coming or happening because of good luck”,就是有好運和好運將至,同時fortunate也可以被翻譯為幸運的人。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||