中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的多黨合作和政治協(xié)商制度
中國(guó)的政黨制度既不同于西方國(guó)家的兩黨或多黨競(jìng)爭(zhēng)制,也有別于一些國(guó)家實(shí)行的一黨制,而是中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的多黨合作和政治協(xié)商制度。中國(guó)目前共有九個(gè)政黨。除中國(guó)共產(chǎn)黨外,還有中國(guó)國(guó)民黨革命委員會(huì)(1948年成立)、中國(guó)民主同盟(1941年成立)、中國(guó)民主建國(guó)會(huì)(1945年成立)、中國(guó)民主促進(jìn)會(huì)(1945年成立)、中國(guó)農(nóng)工民主黨(1930年成立)、中國(guó)致公黨(1925年成立)、九三學(xué)社(1945年成立)、臺(tái)灣民主自治同盟(1947年成立)。中國(guó)政黨制度的顯著特征是:中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)、多黨派合作,中國(guó)共產(chǎn)黨執(zhí)政、多黨派參政。各黨派是與中國(guó)共產(chǎn)黨團(tuán)結(jié)合作的親密友黨和參政黨,而不是反對(duì)黨或在野黨。各黨派參加國(guó)家政權(quán),參與國(guó)家大政方針和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人選的協(xié)商,參與國(guó)家事務(wù)的管理,參與國(guó)家方針政策、法律法規(guī)的制定和執(zhí)行。中國(guó)共產(chǎn)黨堅(jiān)持同各黨派長(zhǎng)期共存、互相監(jiān)督、肝膽相照、榮辱與共。
Multiparty Cooperationand Political Consultation Under the Leadership of the Communist Party of China
China's political party system is different from two-party or multiparty systems of Western countries or one-party systems in some other countries. It is based on multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the CPC. There are at present nine political parties in China. They are, in addition to the CPC, the Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang established in 1948, the Chinese Democratic League founded in 1941, the China National Democratic Construction Association founded in 1945, the China Association for Promoting Democracy established in 1945, the Chinese Peasants' and Workers' Democratic Party established in 1930, the China Zhi Gong Party founded in 1925, the Jiu San Society established in 1945, and the Taiwan Democratic Self-Government League established in 1947.
China's political party system is prominently characterized by the CPC's leadership role in governing the country with cooperation from and participation of all the other parties. Rather than being opposition parties or parties not in power, the other parties work closely with the CPC as partners and participate in government. They are involved in decision-making at all levels, consultations on national priorities and guidelines and the selection of candidates for state leadership positions, the management of state affairs, and the formulation and implementation of state policies, laws and regulations. The CPC always cherishes its long-time partnership with the other parties, a partnership reinforced by mutual oversight and mutual trust, and inspired by a shared desire to forge ahead together through thick or thin.
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||