亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當(dāng)前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識(shí)
中美戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話中英文對(duì)照翻譯規(guī)范
時(shí) 間:2023-10-27 14:17:48   杭州中譯翻譯有限公司質(zhì)量管理部

中美戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話是中美雙方就事關(guān)兩國關(guān)系發(fā)展的戰(zhàn)略性、長期性、全局性問題而進(jìn)行的戰(zhàn)略對(duì)話,是由中美戰(zhàn)略對(duì)話與中美戰(zhàn)略經(jīng)濟(jì)對(duì)話兩大機(jī)制升級(jí)而來的。

隨著中美關(guān)系不斷發(fā)展和國際形勢(shì)的變化,雙方認(rèn)識(shí)到須要進(jìn)行不斷提升對(duì)話層次、豐富對(duì)話內(nèi)容。2009年4月1日,中國國家主席胡錦濤與美國總統(tǒng)奧巴馬在倫敦參加二十國集團(tuán)金融峰會(huì)期間舉行會(huì)晤,雙方就建立中美戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話機(jī)制達(dá)成一致,將之前的中美戰(zhàn)略對(duì)話和中美戰(zhàn)略經(jīng)濟(jì)對(duì)話合二為一,升級(jí)為由雙方元首特使領(lǐng)銜的中美戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話機(jī)制。

中美戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話機(jī)制的議題不僅涉及雙邊,也包括國際金融體系改革、全球經(jīng)濟(jì)平衡增長、氣候變化、地區(qū)安全等多邊議題。它為促進(jìn)中美關(guān)系發(fā)展和兩國高層戰(zhàn)略互動(dòng)發(fā)揮了重要作用,有利于中美新型大國關(guān)系的構(gòu)建。

Sino-U.S Strategic and Economic Dialogue(S&ED)

The Sino-US Strategic and Economic Dialogue is a forum for China and the United States to discuss a wide range of strategic, long-term, and global issues that bear on the relations between the two countries. It is an upgrade from two previous mechanisms, namely the China-U.S. Senior Dialogue (also known as the China-U.S. Strategic Dialogue) and the China-U.S. Strategic and Economic Dialogue.

With deepening Sino-US relations and a shifting international political landscape, both China and the United States became aware of the need for a higher-level and more substantive mechanism for dialogue. On April 1, 2009 at the G-20 London summit, President Hu Jintao of China and President Barack Obama of the United States reached agreement on the creation of a new mechanism for Sino-US strategic and economic dialogue. Combining the former China-U.S. Senior Dialogue and Strategic and Economic Dialogue, the upgraded forum comprises a "Strategic Track" and an "Economic Track" co-chaired by special representatives of the heads of state of both countries.

The dialogue covers not only bilateral issues, but also multilateral topics such as financial sector reform, balanced growth of the world economy, climate change, and regional security. It plays an important role in strengthening Sino-US ties, facilitating high-level strategic interaction between the two countries, and contributing to the building of a new model of major-power relationship.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào)  浙ICP備15039916號(hào)