亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
聯(lián)系我們
當(dāng)前位置: >> 聯(lián)系我們 >> 你問我答
游戲本地化翻譯怎么可以做的更好?
時(shí) 間:2017-07-10 16:39:32   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)

  游戲翻譯一直是翻譯行業(yè)里面創(chuàng)收比較豐厚的領(lǐng)域,不同于一般的文檔翻譯,游戲翻譯類似于軟件的本地化,需要將整個(gè)游戲內(nèi)容完全翻譯本地化,使玩家的操作界面完全符合他的母語表達(dá)習(xí)慣。由于文化的差異,這個(gè)領(lǐng)域的烏龍事件數(shù)不勝數(shù)。最近小編又見一則重口味新聞。

       《俠客風(fēng)云傳》是國(guó)內(nèi)一款游戲,這段時(shí)間在游戲平臺(tái)steam發(fā)布。游戲本身在Steam的評(píng)價(jià)還不錯(cuò),也有不少國(guó)外玩家慕名購(gòu)買體驗(yàn)。有國(guó)外玩家在評(píng)論中吐槽懷疑這是不是一款色情游戲,因?yàn)樗硎就媪艘魂囎又笥龅揭粋€(gè)選擇,是要把O.O送給妹子還是自己留著,當(dāng)然這里的O.O只是虎鞭而已,相信老外也不了解虎鞭這東西還能用來作為藥物食用吧。

  另外還有游戲的用戶界面,他表示有些技能翻譯成“fingering”和“fisting”(指O和拳O),他吐槽這里翻譯有問題,雖然自己能猜到這里的意思是“用手指攻擊和用拳攻擊”,但翻譯成“fingering”和“fisting”直接就成了色情游戲。

  游戲本地化翻譯不是簡(jiǎn)單的字對(duì)字翻譯,而是需要在了解游戲受眾國(guó)家的語言表達(dá)習(xí)慣,甚至要了解他們的文化差異。這樣我們才可能盡可能的避免類似上述問題出現(xiàn),給玩家?guī)硪恢碌挠螒蝮w驗(yàn)。目前中譯已經(jīng)與眾多游戲平臺(tái)合作,幫助優(yōu)秀的國(guó)產(chǎn)游戲開拓更多的國(guó)際市場(chǎng)。




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào)  浙ICP備15039916號(hào)