亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識
中國古文官職稱謂英文翻譯
時 間:2019-01-31 10:22:27   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯機構(gòu)

  中國封建時代的“官職稱謂”較為復雜,“官銜 ”與“官職 ”名稱眾多,各種各樣、有不同等級的“官爵”,不同于西方的體制,翻譯時要注意。下面由杭州中譯翻譯公司為您對古文官職稱謂翻譯作簡單介紹。

  夏商周三代是我國奴隸制度形成與發(fā)展時期,實行君主專制與分封貴族相結(jié)合的政體。秦代建立專制的中央集權(quán)制的國家機構(gòu),皇帝為國家最高統(tǒng)治者的稱號,自稱“朕”,建立了由“三公”(丞相、太尉、御史大夫)和諸卿組成的中央政府?!皾h承秦制”,隋唐確立了三省六部制,在中央建立了尚書、門下、內(nèi)史(唐為"中書”),并以尚書省為六部核心。明清時期,專制主義的中央集權(quán)己經(jīng)走向極致,國家機構(gòu)的組織形式與工作程序比任何朝代都要嚴密。主 要設立了省、州、府三級地方政府。省設有三司:布政司、提刑按察使司、都指揮使司,分別掌管行政、監(jiān)察與司法。省下屬有府、長官為知府,次之有縣或是州,設知縣或知州。清代只是增設了理藩院、專管蒙古、新疆和西藏等少數(shù)民族事宜。

  封建時代主要官銜與職位從“三公九卿”(three councilors and nine ministers)到各級“衙門目吏(yamen officials),共七品官職:

  一品(大員)the first-rank official; the highest official 

  二品(高官)the second-rank official 

  三品(命官)the third-rank official 

  四品(朝臣) the fourth-rank official 

  五品(官員) the fifth-rank official 

  六品(縣丞)the 6th-rank official 

  七品(知鎮(zhèn))he seventh-rank official 

  丞相(宰相,相國)(the)prime minister 

  御史大夫 assistant prime minister;secretary 

  太尉 the highest military officer/governor 

  大司徒(丞相)chief minister 

  大司空(御史大夫) chief minister 

  大司馬(太尉)chief military officer 太師 / 太傅 grand tutor to the crown prince 

  太保 / 少師 / 少傅 / 少保 official assisting the three councilors for the emperor;official tutor for the crown 

  司徒 minister of culture,land and personnel 

  司馬 minister of war 

  司空 minister of public works 

  司寇 minister of justice 

  總督 governor general ;viceroy 

  柱國 highest military officer 

  巡撫 governor of a province

  撫臺 military governor 

  吏部尚書 minister of personnel 

  戶部尚書 minister of revenue 

  工部尚書 minister of works 

  禮部尚書 minister of rites 

  兵部尚書 minister of war 

  刑部尚書 minister of punishment

  知州 magistrate/prefect of a prefecture 

  知府 / 知縣 / 知事 magistrate/of a district/a county prefect of counties

  通判 sub-prefect;controller-general 

  郡守 prefect of a prefecture 

  太守 prefect of a district 

  府尹 prefectural magistrate 

  縣尹(縣令)magistrate of a county 

  大夫 senior official 

  廷尉 punishment official

  太仆(寺卿)official of transmission and attention

  御史censor

  太史 court historian

  刺史 feudal province

  侍郎 assistant minister

  總兵 frontier officer

  封疆大吏 high provincial official

  使者(使節(jié))emissary; envoy

  司書 official copyist

  元帥 commander; marshal; supreme commander 

  兵法家 military strategist 

  將軍 general 

  儒將 scholar general 

  宿將 veteran general 

  將校 / 將領 high rank officer 

  將士 officers and soldiers

  侍衛(wèi) royal guard;衛(wèi) 士 bodyguard;武士 / 虎賁 warrior/ royal guards

  壯士/勇士/武夫 brave man/fighter;heroic man

  騎士 knight;cavalier

  士兵 / 兵勇 / 卒 soldiers/fighters

  要想翻譯好中國封建時代的“官職稱謂”,平時應該多了解中國歷史概況,多做積累,才能在對古文官職稱謂翻譯時運籌帷幄,得心應手。




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號