亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
服務規(guī)范
當前位置: >> 服務規(guī)范 >> 服務標準
blind, deaf, lame英譯翻譯中文規(guī)范
時 間:2020-11-02 14:23:05   杭州中譯翻譯有限公司質(zhì)量管理部

1. 用于本義

blind 意為“瞎的”,deaf 意為“聾的”,lame 意為“瘸的”,它們在用法上應注意:

(1) 通常不以相關(guān)部位(如 eye, ear, foot 等)作主語,而通常以“人”作主語(其后通常接介詞 in)。如:

He is blind in both eyes. 他雙目失明。

He is deaf in one ear. 他一只耳朵聾了。

The horse is lame in the left foot. 這匹馬左腳是跛的。

有時用介詞 of, 但較少見:He is deaf of one ear. 

注意不能說:His eyes are blind. / His ears are deaf. / His legs are lame.

(2) 表示“變瞎”、“變聾”、“變?nèi)场钡?,通常用連系動詞 go, become 等。如:

The old man has gone blind (deaf, lame). 這位老人眼睛變瞎(耳朵變聾,腳變?nèi)?了。

(3) 三者都可與定冠詞連用,表示“瞎子”、“聾子”、“瘸子”等這一類人。若用作主語,謂語通常用復數(shù)。如:

He set up a school for the blind (the deaf, the lame). 他為盲人(耳聾者,腳瘸者)創(chuàng)辦了一所學校。

Now the blind have books to read. 現(xiàn)在盲人也有書讀。

(4) 形容一個很瞎,通常說他 as blind as a bat;形容一個人很聾,通常說他 as deaf as a post [stone, door-post, door-nail]。有時也有其它一些副詞修飾。如:very [stone] deaf 很聾

 

2. 用于引申義

表示“對……視而不見或看不到”、“對……不肯聽或充耳不聞”等,其后一般用介詞 to。如:

He was blind to all arguments. 和他有理講不通。

He was deaf to all advice. 他聽不進任何勸告。

The boss sometimes turns a blind eye to smoking in theoffice. 老板有時對在辦公室抽煙視而不見。

She turned a deaf ear to our warnings and got lost. 她對我們的警告充耳不聞,結(jié)果迷了路。



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號