亚洲黄色视频道男男_高清在线a无码观看_亚洲特级视频在线观看_在线观看成福利网站


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當(dāng)前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識
宗教事務(wù)條例中英文對照翻譯規(guī)范
時 間:2024-05-27 09:59:26   杭州中譯翻譯有限公司質(zhì)量管理部

宗教事務(wù)條例

宗教事務(wù)條例2004年由國務(wù)院通過并頒布,自2005年3月1日起施行,目的是保障公民宗教信仰自由,維護(hù)宗教和睦與社會和諧,規(guī)范宗教事務(wù)管理,根據(jù)憲法和有關(guān)法律而制定。《條例》堅持保護(hù)合法、制止非法和打擊違法犯罪的原則,包括總則,宗教團(tuán)體,宗教活動場所,宗教教職人員,宗教財產(chǎn),法律責(zé)任,附則七個方面的內(nèi)容。《條例》是我國第一部宗教方面的綜合性行政法規(guī),它的頒布和實施,標(biāo)志著我國宗教事務(wù)管理方面的法制建設(shè)取得了重要進(jìn)展。

Regulations on Religious Affairs

Formulated in conformity with the Constitution and relevant laws, the Regulations on Religious Affairs was promulgated by the State Council in 2004, and came into force on March 1, 2005. It aims to protect citizens’ freedom of religion or belief, safeguard religious and social harmony, and ensure proper regulation of religious affairs, or in other words to protect lawful activities and punish illegal or criminal acts. It contains seven sections: General Rules, Religious Groups, Religious Sites, Religious Workers, Religious Property, Legal Responsibilities, and Supplementary Rules.

The promulgation and implementation of this document as China’s first comprehensive administrative statute on religion represent an important step forward in its effort to promote rule of law in religious affairs.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號